知食份子

 
首頁鏡像購買出版品 

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

拉茶Teh Tarik  ◎  林金城
印象寫食 2007-06-29 12:13:09
Bookmark and Share

每次跟外國友人談起肉骨茶及海南雞飯,心裡總有說不出的“暗傷”;一般外人的想法都會把這兩款南洋華人美食給“新加坡化”,有人甚至把它視作新加坡“國菜”,非去朝聖一番不可。

“暗傷”無害,背后卻是滿滿的“恨鐵不成鋼”。別人懂得自我促銷,打造國際品牌,誰叫我們動作慢,缺乏世界觀,回過頭來看別人已倢足先登國際飲食舞台,暗傷也是活該。問題是如何迎頭趕上,才有將來。

“肉骨茶”一名起源自巴生後街,已不是甚麼新聞,問題是我還得一而再地把之前考察出來的“起源”給細說從頭;至於“海南雞飯”,這款味覺思鄉的文昌佳餚,落藉南洋後到底是誰先誰後,已難追查,反正都是當年挑擔販賣家鄉白切雞飯的海南阿伯,沿街吆喝的一聲鄉愁喂!

近日接到外國友人的電郵,提起馬來西亞有款“國飲”聞名全世界,被喻為大馬人民獨創的一道特色飲品,說下周到訪時一定要我帶路引見。我不解,鍵盤上敲打一行:甚麼東東?

你不知道?叫Teh Tarik!


6,70年代的童年,似乎未曾聽說有Teh Tarik一名。我曾問過一些印裔知食前輩,起初他們都笑而不答,叫我親自到一些知名老店去走一趟,看餐牌上是否能找到這個名詞。

記得童年時候,常去光顧的那間印度理髮室,隔壁就開有一家簡陋的小食店。每次理髮後經過門前,我總喜歡停下腳步往店裡張望。看一印度老兄魔術般以雙手在半空盤旋著愈變愈大的麵糰,或另一白髮老人雙手各執一個不銹鋼杯,以雙臂拉寬的高低距離,相互傾倒一道茶色弧線。

那時候大人們都叫那印度煎餅為Roti,由於“受不了” 印度咖哩沾醬的香料濃味,印象中家人僅有的幾次打包Roti回家,都寧可選擇沾白砂糖吃而捨棄咖哩;其實那時候懂得吃Roti Canai的華人還真不多,當然嬤嬤檔也少之又少,甚至還沒有這個專有名詞吧!

至於那杯滿是泡沫的奶茶,大家都只管叫它Tea,或馬來話的 Teh。為何要用兩個鋼杯來“拉”,據家人說法是為了降溫作用,並不像現在所強調的為了甚麼茶乳交溶,衝擊出“有機的接合”云云……。

一位印裔知食前輩聽我這麼一說,馬上加以補充,說南北印度奶茶製法各異,多少受到氣候影響。北方強調“煮”,以牛奶倒入鍋中,煮沸後再加進紅茶以慢火煮出味道,之後才加糖調味,過濾飲用;至於南方的則以煮好濾淨的茶水加入牛奶及糖混合,再以兩個大型鋼杯反覆對倒,邊倒邊將茶往上拉高,說是讓紅茶與牛奶充分混合,產生大量泡沫,達到滑幼細緻的口感,其實最初的目的卻是因為南方常年炎熾,藉互倒過程可將奶茶降溫,容易入口。

本地印度人多從南印度移來,奶茶的沖泡方法當然源自南方!只是其中的牛奶改成煉乳或淡奶吧了。至於為何許多印度餐廳的餐牌上只列出Teh而沒冠上“Tarik”,理由簡單!前輩說:那是因為在印度奶茶的觀念裡,Tarik只是個附加動作,Teh才是飲料的本身!

由於長久以來,本地餐廳聘請許多印度外勞,來來去去相互交流,現在反而在隔山隔海的南印度街上常會碰見Teh Tarik這個“外來名詞”,你說好不好笑?

前輩搖頭晃腦地笑了起來。


為了迎接外國友人到來,我特地上網去搜尋他的語文世界裡的Teh Tarik。

接近15萬個網頁頓時跳了出來,著實讓我給嚇了一跳。

我抽樣打開幾頁,卻看見我國那兩位英俊挺拔的準太空人的照片,以及一大串有關我國首位太空人將要上太空表演“拉茶”功夫的報導;措詞用語間不難看出世界的嘩然以及隱藏的笑意。

其中一位準太空人說:意大利人曾將披薩帶上太空,Teh Tarik是馬來西亞的象徵之一,我覺得在太空製作拉茶是非常棒的想法,可以讓全世界都更加瞭解馬來西亞文化!

誰說我們不懂得推銷?雖然後來才“發現”在失重的太空環境裡拉茶實在行不通,但至少也吸引了我的外國友人,開始想去瞭解Teh Tarik是甚麼東東。

[ 點閱次數:36168 ]

32 則回應

在太空人的機艙裡應該是無法TARIK的﹐液體大概是一小團那樣在空中漂浮。
嘉仁 [會員] 2007-06-29 @ 13:26
嘉仁:

香港朋友說得非常傳神:上太空唔係拉茶,搞唔好變佐拉柴添!
林金城 [會員] 2007-06-29 @ 13:46
金城﹕
這年頭﹐上太空比上網還安全呢。
嘉仁 [會員] 2007-06-29 @ 13:49
我們的國家總是以出人意表的方式展現他的雄威.

印度前輩的思想果然清晰純淨,Teh才是本身.
Takik 不Tarik就看喝者本人了
木焱 [會員] 2007-06-29 @ 13:50
在印度北部的店裡﹐顧客們都會被店員招呼一杯類似TEH TARIK的飲料﹐有姜味﹐那是待客之準則。當地語言叫CHA﹐音同“茶”。

關於我們國家的出人意表﹐要看我們有怎樣的人民﹐選出怎樣的政府。
嘉仁 [會員] 2007-06-29 @ 13:58
聽老一輩的說,以前不叫Tarik,叫Sejuk!
前人在乎結果,今人重視過程啦!
林金城 [會員] 2007-06-29 @ 14:02
嘉仁:

那個叫薑茶,本地一般印度餐廳都可以找到。
好了,我現在要到星洲找翎龍吃飯去。
林金城 [會員] 2007-06-29 @ 14:09
上回聽唐山書店老闆講古
就有講到中國茶
一支商旅把茶經絲綢之路傳進歐陸,所以那邊叫"CHA"
一支往南傳,所以叫"Teh"
那是因為不同母語的商賈對茶的叫法.
其實都是茶.

如果再考究
凡跟茶有關的,都是中華文化的.
至於takik不Tarik
就開放給大家來搶吧
木焱 [會員] 2007-06-29 @ 21:49
查到這本書

中國茶史

  作者:郭孟良著

  出版社:山西古籍出版社

  出版日期:2002 年 09 月 01 日

  語言別:簡體中文

  人民幣:13.00元

  定價:78元

  內容簡介:

  本書按照歷史的線索,著重從茶葉生產、流通、飲茶風尚、茶法沿革等側面入手,盡可能全面而又系統地反映中國茶業社會經濟的歷史演變,兼及中國茶文化的歷史形態,為廣大讀者了解中國茶史與茶文化提供一個簡明的讀本,並為學術界有關問題的研究提供參考。為使讀者朋友增加閱讀興味和感性認識,書中安排數十幅相關的插圖。

  《中國茶史》一書對茶的每一處變化,每一階段留下的中國古代社會文化、政治、經濟的烙印,歷代帝王將相、文人墨客、庶民百姓,在茶中體會的人生真趣,如展開畫卷般的一一道來。書中主要介紹了茶的起源、茶名、中國茶業發展、茶的對外傳播、歷史上的茶政、茶法及古茶詩精粹與中國歷代茶畫欣賞。
木焱 [會員] 2007-06-29 @ 21:51
“在印度北部的店裡﹐顧客們都會被店員招呼一杯類似TEH TARIK的飲料﹐有姜味﹐那是待客之準則。當地語言叫CHA﹐音同“茶”。”

在土耳其,則叫cha-yi,茶伊,很美。
也是待客之道。
所謂絲綢之路,確是無遠弗屆。

但叫teh不tarik,下面一團奶,真是看了都怕。
不過不管見幾聲nipis,總還是甜。
金城知不知印度人馬來人和糖有什麼世仇或隔世情緣?
翎龍 [會員] 2007-06-30 @ 02:22
早餐如果是去印度妈妈档吃的话,我都是喝teh tarik。
但是,叫的是teh tarik sangat kurang manis.
总觉得在家里就是泡不来那种口感,不懂是不是心理作用呢?
chenboon [會員] 2007-06-30 @ 11:08
經絲綢之路(陸運)傳播的茶,一般保留了“Cha”的發音,像北印度、土耳其、伊朗、蒙古、阿拉伯等地。

17世紀茶葉開始從福建廈門一帶出口,經“海上絲路”傳播的,則受到閩南方言“Teh”的影響,所以像南印度、斯里蘭卡、法國、德國、意大利,西班牙等國,甚至英語中的“Tea”都是從“Teh”中變音而成。

林金城 [會員] 2007-06-30 @ 15:39
翎龍 :

不只印度人和馬來人啦,你去土耳其沒吃當地的糖果嗎?還有西方國家那些標榜傳統原味的蛋糕,更是甜得嚇人啊!

也不妨逆向思考一下:糖會刺激身體分泌腦內啡和血清促進素,可降低暴躁情緒的產生,使人鎮定,開心。

我們華人是否吃糖不夠呢,總是開心不起來:)
林金城 [會員] 2007-06-30 @ 16:12
chenboon:

心情要好,才能調出一杯好奶茶。

三合一免談,茶包放一邊,用茶葉現煮,試試看。
林金城 [會員] 2007-06-30 @ 16:45
金城

呵呵,土耳其糖食,的確叫人不敢恭維。
我國糖尿病率一直攀高,
華人就算不喜糖,也會被環境所害。
我身邊的和我同齡的朋友,
現在天天插針抽血量血糖,
一天插三次,見了都怕。
(又,可讀米卡新的貼文,健康的可貴)

金城,有沒想過做一做健康飲食?
好吃又健康,安心錢進來。
翎龍 [會員] 2007-06-30 @ 16:46
我的知食份子原則如下:知而食,知而不食。

“做”就免了,我是隨時準備好“寫”而已,當然“講”也沒問題:)
林金城 [會員] 2007-06-30 @ 17:14
對不起,還是出貓。
昨天我養的剛足月小貓昏倒,只剩呼吸,體溫,拿去急救,醫生以為中病毒,吊了糖水,幾乎算是交待後事,以為完蛋(以前有過一次小貓中癌症的經驗,情況類同)。
結果回來後,灌了葡萄糖,一覺醒來,又再生龍活虎。
晚上去寵物店,有經驗的店員解釋一番,我才瞭解,我餵牠的名牌貓奶缺少葡萄糖,所以昏睡過去(介紹了一罐貓食給我,有機貓食。)
這種事不會發生在印度大兄身上吧。
有喝過印度大兄的蓮子羹嗎?
莊若 [會員] 2007-06-30 @ 22:53
莊若:
看到“又再生龍活虎”時,畫面就跳出來了。
找天去看看你的小貓咪。我老婆說很懷念椰子屋的Pizza。
這麼巧,正打算寫印度大兄的蓮子羹呢?
林金城 [會員] 2007-07-01 @ 00:51
金城,
我謀住你的一百,
不是說說的。
找天再詳談。
翎龍 [會員] 2007-07-01 @ 01:04
是啊,不只是泡奶茶的时候,心情要好,奶茶才好喝。
做菜,写文字,看电影,看报纸,等等的,都一样啊。
健康饮食,除了食材菜式要符合健康,还要主持人的心理环境也健康才可以啊。呵呵呵,纯属个人意见啊。
chenboon [會員] 2007-07-01 @ 01:46
再來個人經驗,
身虛者,不要喝太多茶,
尤其是綠茶,
不然會發生腳軟或沒氣的狀況.
方肯 [會員] 2007-07-01 @ 04:58
綠茶很涼,陽虛者(即體弱者)還是敬而遠之。拉茶也是另一種涼茶,故適可而止,不然,就會有後遺症,例如腸胃虛弱者,上大号就像瀉肚子般,久了麻煩可大了。為何馬來人和印度同胞喝拉茶的狀況少,就是因為辣是主食,拉茶是拿來瀉火的。
whaleyee [會員] 2007-07-01 @ 14:11
翎龍:
以現在的稿約狀況,
到時已經是150了。
林金城 [會員] 2007-07-01 @ 22:52
chenboon:
我始終難以接受,對自己不厚道的人會對別人厚道這碼事!

方肯:
那天你說少許的茶就會讓你腳軟沒氣,我卻突然想到“灌茶”這個壞字眼。

林金城 [會員] 2007-07-01 @ 23:21
whaleyee:

印度同胞不只喝拉茶瀉火,另一種叫Moruu的冷飲,更是南印度人吃蕉葉咖哩飯時的最愛,因為此物不止降火氣,還可幫助消化。

Moruu是加入紅蔥頭,青辣椒及咖哩葉的鹹味優酪乳(Yoghurt drink),一般華人難以接受,我卻非常喜歡。

不妨試試。
林金城 [會員] 2007-07-01 @ 23:32
林金城
嘻.有啦,次數不多啦.
不過我因為有遺傳性貧血症狀,
所以血壓易出現不規律的狀況,
對茶類或一些酒精會比較敏感.
方肯 [會員] 2007-07-02 @ 00:26
方肯:
那你就要聽話一點要乖,跟我們大人們喝酒時,從一線退到三線好了:)
林金城 [會員] 2007-07-02 @ 10:14
阿...只是紅酒類敏感而已啦.
(快逃)
方肯 [會員] 2007-07-02 @ 13:09
金城快別被肯妹妹騙了,酒國中,此女子乃不讓鬚眉之輩,看她乾杯的豪氣即知,小心小心。
黃俊麟 [會員] 2007-07-02 @ 14:28
金城,
我們一下殺他80,
三兩下解決他。
翎龍 [會員] 2007-07-02 @ 19:29

回應頁數 : 1 2

寫下你的回應

您目前是訪客身份。您的留言將先進入審核列。
若您要成為會員,請先註冊。 若您已註冊,請登入

本網站不會顯示您的電郵地址。

您的URL將被顯示。
(斷行用<br />)
(Name, email & website)
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots.
請輸入上圖顯示的字串 (不區別大小寫)

知食份子

甘心做個無詩生活的生活詩人, 貪戀人間炊煙的知食份子

我的安樂茶飯

您目前是訪客身份。
請用以下一項機制登入或註冊:
  • » 使用Facebook帳號:
  • » 使用有人部落帳號: