木屋部落︱ |
首頁︱鏡像︱購買出版品 |
允許我私心的以一個客家詞匯(的發音)權充題目,它或許能有個替代的華文詞匯──笨拙或鈍胎,但為了更貼切地表達(我的自身),我只能這麼說:我是ombong過來的。
這甚至可說是我的童年陰影,官能障礙般至今仍有發育不全之窘。它包含心智與身手兩個組合成份,二合一但無能協調,以數學來說便是一加一少於二,遂成ombong。以成語來說,便是心手不相連,兩者各有缺陷,即使勉強連成一線也是一扯即斷,自尊與自信要軟軟垂下來。
我清楚記得無數佐證的窘境:父親做木工要我拿錘子,焦急繞屋一圈還是找不著。叫拿尖嘴鉗,錯拿鉗子。即便找著工具箱,唯一要取的那件工具硬是憑空消失。催得緊了便答:在那裡?沒有。找不到。然後便是哥哥介入,那些消失的工具於是憑空出現在他人眼前。
鋸塊方木,用鉛筆畫條直線,鋸完這頭看,鉛線真是壓得準;轉過來再看,不知為何已經歪斜。永遠搞不清螺絲帽順時鐘是扭鬆還是鎖緊。鐵釘錘一下還好,第二下便折,勉強釘進去,板面隆起一角釘帽。做的紙鳶飛不起來。最怕剪電線,鉗子一壓,皮與鐵絲齊斷。於是ombong之名叫開,對比反應快身手靈敏的哥哥──那位ombong的哥哥sombong,真是有他持傲的理由。
小學盛行旋轉,籃球和簿子看人轉得滑溜,拋上接下仍不停息,自己一試,彷彿指尖是相拒的磁場。聽課時無聊,看前邊同學指間轉筆,食指作軸中指拇指微動,便是一個又一個圈;也可右轉過去左轉過來。依樣試試,墜地聲響,狼狽彎身找筆,叫旁座踢過來,拎起滴滴兩下,推出震斷那截筆心。一直試到中學,換了筆依舊不成,徒震傷筋脈,寫出的字斷斷續續還開叉,看了難過。
也試過拋三粒橙,第一回合已潰不成軍,殘花敗柳摸不著落處。
那時最迷的電視連續劇叫《MacGyver》,同名主角身處險境便環顧四週隨手抄起一兩件物事,兜兜搭搭,用他的瑞士萬能刀切害扭轉成救命工具,然後總在快要關上的鐵柵間隙斜身穿出。對了,此時我想起ombong的對頭:smart。
總算健康長大成人,往事不堪提,蠢相掩飾得好,漸漸模糊。今早上班鎖了門,收回手時不慎碰了一下,鈅匙掉入溝渠。溝渠蓋防賊已經拴死,提不上來。徘徊四顧,心裡緊張舊事重又顯影。走到大路旁看見一棵樹,打量著拗下樹枝,又見鐵線纏繞兩塊木板夾緊樹身防它長歪,大喜,心想這回怕要揚棄惡名。做成勾子伸入溝渠,天可憐見,第一回便已穿過圓環,冉冉昇起。此時只想父親就在身邊,靜靜看著不說話。
[ 點閱次數:5877 ]
首先,他是一位詩人。
有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。