芍药栏边︱ 牡丹花谢莺声歇,绿杨满院中庭月。
|
首頁︱鏡像︱購買出版品 |
◎Eileen Farrell早期剧照。
大约有6-7年前,一位年近70岁的老乐迷,就曾经给我介绍过这位女高音,只因为当时个人比较偏好收藏20-30年代历史歌唱家和花腔女高音的录音,竟错过了这一副好嗓子,真的是罪过、罪过。但事情也来得特别巧合,第一次真正听到她那气势磅礴的声音,竟是她与世长辞的那一天,我与Farrell的缘分才真正地开始。。。。不知道为什么,心里总觉得对她有一种愧疚的感觉。。。。
早在在1960年,美国大都会歌剧院为Lily Pons开了场音乐会,作为演出嘉宾,Tebaldi唱全了《蝴蝶夫人》中的第二幕,而Farrell唱了“Ozean du Ungeheuer",音乐会得到了空前的成功。作为一个后起之秀,她的名气与个人魅力当然不能与前者相提并论,但从歌唱技艺来说,决不在她们之下。
不知道是否又是另一种巧合,发现她有许多声音的质感,与Tebaldi多少有几分相似,总是那么宽广、圆润,声音的爆发点总是一浪接一浪,使人震撼不已。但她的戏路和曲目比起Tebaldi更宽一些,甚至爵士乐,也是她涉足的领域,这是很多歌唱家所不能及的。也可能是这样的一个原因,致使她不能更深地在古典歌剧剧目扎根,开辟一条属于自己的美声派系,确实是一个遗憾。要知道一部歌剧至少也要上演40-50场,才能真正地磨出一个“角儿”来。但话又说回来,提到Berg的Wozzeck,可真的非Farrell莫属了!
Farrell曾有趣地谈论她对歌唱技巧地看法:“不!我就是这样唱的,我一路来都是戏剧女高音,我从来就没有声区的问题。我的母亲经常对我说(她的双亲都是歌唱演员出身)如果你没有底下的声音,你就不可能有任何高音可言。任何人都不能指出有“中音区”的存在。稍后有人会问有关“过渡音”(Break)的问题,我就会说:你干嘛要知道我的手臂和腿之间的关系呢?事后我才明白,他们指的是声音里的怪东西(过渡音)。而我从来就没有遇过这类的问题。花腔?对我来说,我小时候虽然很胖,但是我仍然可以爬梯子爬得非常的快,或是在必要时跑得非常快去赶公车。而声音的原理应该是一样的。”
在50年代的女歌唱家里,Farrell是续Callas、Tebaldi、Nilson等又一次重大的发现,不单只是Eileen Farrell这一个名字而已,而是一次伟大声音的发现。。。。只是我们的缘分来得太迟了些。
记于2002年03月26日Eileen Farrell逝世后一天。
[ 點閱次數:13393 ]
音樂人,游離於西洋歌劇與中國傳統民間音樂。有難以割捨的老錄音情節。音樂與文化産品策劃人。
有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。