润章砚台︱ 仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。也无风雨也无晴,一蓑烟雨任平生。
|
首頁︱鏡像︱購買出版品 |
2)英文报纸图像处理:
[人]:
英文报纸处理人物相片,比较人性化。
政治领袖如首相和部长等,出席官方场合,除了大合照之外,记者捕捉到人物的神情或小动作,有时会被选用,主要考量在该照片反映出人物的风采,以及配合活动主题的身体语言等。
人物专访方面,编辑采用的照片不多,精挑细选之后,经过别有用心的裁剪和处理,以图片辅助文字的报道,既能使版面不会沉闷枯燥,也能起到画龙点睛的作用。而照片越少,甚至只有一张照片,读者的注意力集中,更能表现主题和访谈的焦点。
[情]:
英报喜欢刊登富有人情味的照片,尤其在它的地方版上。由于读者群不同,英报的对象偏向知识型的大众,社区活动中一些比较温馨、和谐的照片,常见于地方版面上。
另外,编辑的图片选用策略,也以“情”为主,用“情”动人。例如澳洲女总理辞职的新闻,一家英文报章封面刊登女总理的人头像,一脸落寞不舍,却又倔强不认输的神情,确实胜于任何文字和标题的描述。人之常情,尽在一图中。在这方面,英报的编辑有其独到的眼光,裁剪照片、大小比例和安放位置,都给人舒服感觉。
[单]:
英报版面小,新闻通常只选用一张照片。至于选用怎样的照片,视乎该新闻的性质和重要性。
人物谈话,只放一个人头像,裁剪得刚刚好;官方仪式,选最具代表性的照片,有些编辑喜欢玩创意,选取一些另类的镜头,而却能表达另一层意义。
[精]:
英文报的图片编辑,往往让他们的摄影记者伤透脑筋:拍了一大堆照片,结果没采用,或者只用一张,而且是记者认为“没拍好”的一张。这些是一些中文报的摄记转去任职英文报摄影的经验。除非事关重大,英文报一向秉持一图配一文的原则,而且选图都以编辑认为最能反映新闻价值或报馆风格为主。
[动]:
对于灾难新闻图片或突发事件,英文报偏向于选择充满动感的图片,或能充分反映事件动态的图片。甚至在相对静态的官方仪式或商业活动中,英文报善于摄取一些细节局部的镜头,以小见大,管中得窥全貌,效果可圈可点。
“动”的感觉表达,在英文报上,纯粹只用照片,位置的编排,而显现出来,较少利用复杂的重叠、裁割、错位等图片编排手段。
[画]:
英文报常用手绘人像图,作为一些专栏作者的简介图像。也有英文报以漫画图像,描绘体育名人的神态,惟妙惟肖。
这类图画与中文报不同,中文报通常是电脑合成图,而英文报类似街头漫画家的作品加上电脑润饰而成。
[氛]:
事件氛围的呈现是英文报经常重视的元素。
为此,英文报或会牺牲重要人物的图像,或重要场景的照片,而以鸟瞰俯角或广角镜头拍摄全景,或者特殊角度和景深诠释事件背后的意义。例如,中秋佳节,舍却议员部长与民同欢的场面合照,而取较富人情味的照片,如孩童天真的笑容或街道游行的灯海。
[编]:
英文报的编辑方式,很注重版面文字与图像的呼应和配合,绝对不会因图就文。这种以文字为主,以图片为辅的版面设计,在新闻版页尤为明显。另外,版面的处理也非常干净整齐,较少让不相干的广告影响到版面带出的新闻讯息,出现在主报或副刊的广告,都是大公司、名牌商家或公共机构的广告讯息,其版面的图像编排会尽量配合广告的色调和风格,使读者看来感觉舒服。
[裁]:
图片的裁剪是为了突出主题,笔者发觉英文报的裁剪往两个方向,极大和极小。
表达场面的氛围和壮观,英文报当然选取将人物缩小至极限范围内;表达人物的神情,自然将人物的头照放大,捕捉其细微表情,甚至是表示引述该人的言论,以图像补充说明其身份,也仅以人物一个头像表达。
[ 點閱次數:9629 ]
有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。