No such blog︱ |
首頁︱鏡像︱購買出版品 |
不不不我的心目前平安無事。標題Du hast mein Herz gebrochen (你傷了我的心) 是德國流行一姐yvonne catterfeld於2004年的冠軍金曲。這位1976年出生的天后,因為相貌甜美青春逼人而有德國版小甜甜布蘭妮的稱號,巧妙的以英文發音方式詮譯德文歌曲,打破了德文歌曲硬梆梆冷冰冰的障礙。
歌詞中譯後有一些德文文法解析,想直接聽歌的可以直接用滑鼠拖曳到最下面。不過這首歌,真的很芭辣。
Du hast mein Herz gebrochen 你傷了我的心
詞︰Eko Fresh
曲︰Dieter Bohlen
演唱:Yvone catterfeld
歌詞翻譯:薇達
Hör mir zu 聽我說
Was mir in diesem Leben fehlt,bist Du, mein Schatz
你是我今生的缺憾,我的親愛的
Was ist nur geschehen bei dir 你是怎麼了呢
Hör mir zu 聽我說
Ich denk an dich,was immer ich auch tu,mein Schatz
我想著你,不斷想著你,我的親愛的
Was ist nur, was ist nur mit mir 而我,我又怎麼了
Du hast mein Herz gebrochen als du bei ihr warst
你傷了我的心,當你與她在一起
Aus Tagen wurden Wochen oder auch ein Jahr 幾天漫長得恍若幾個星期甚至如年
Oh Baby - ich kann nicht glauben, das du mich verlässt
寶貝,我不能相信,你竟離我而去
Ich seh in Deinen Augen - sie nimmt Dich mir weg
從你的眼睛裡我看得到,她已將你奪取
Und ich seh' dass du schon entschieden hast 我也看到,你已經做出抉擇
Du gehst, mein Schatz 你走了,我的親愛的
Weisst Du denn nicht mehr, wo ich bin 難道你不再記得,我的位置
Und ich seh, das für mich Dein Herz jetzt nicht mehr schlägt, mein
Schatz 我能看到,我已無法再觸動你的心,我的親愛的
Wo bist Du, wo bist Du nur hin? 你在哪裡呢,你要上哪去呢
Du hast mein Herz gebrochen als du bei ihr warst.
你傷了我的心,當你與她在一起
Aus Tagen wurden Wochen oder auch ein Jahr幾天漫長得恍若幾個星期甚至如年
Oh Baby - ich kann nicht glauben das du mich verlässt...
寶貝,我不能相信,你竟離我而去
Ich seh in Deinen Augen - sie nimmt Dich mir weg. 我從你的眼神裡看得出 ——
她已將你奪取
Du hast mein Herz gebrochen als du bei ihr warst.
你傷了我的心,當你與她在一起
Aus Tagen wurden Wochen oder auch ein Jahr幾天漫長得恍若幾個星期甚至如年
Oh Baby - ich kann nicht glauben das du mich verlässt...
寶貝,我不能相信,你竟離我而去
Ich seh in Deinen Augen - sie nimmt Dich mir weg. 我從你的眼神裡看得到 ——
她已將你奪取
Es tut so weh 我好痛
Es tut so weh 心好痛
Du hast mein Herz gebrochen als Du bei ihr warst
你傷了我的心,當你與她在一起
Aus Tagen wurden Wochen oder auch ein Jahr 幾天漫長得恍若幾個星期甚至如年
Du hast mein Herz gebrochen 你傷了我的心
[Moët & Chandon 時間]
不知道有沒有人有興趣知道,不過還是稍微做一下歌名拆解
Du hast mein Herz gebrochen
Du hast = You have
[原形動詞為haben,如法文一樣需要根據人稱代詞做動詞變化,而haben屬不規則動詞變化,例如:我有=ich habe, 他有=er
hat, 我們有=wir haben….]
Du hast….gebrochen = you have…broken
[break的現在式為brechen,與haben同屬不規則動詞變化,例如ich breche, du brichst等;Du
hast….gebrochen是現在完成式的,gebrochen是其中的過去分詞]
Mein Herz = 我的心
[心在主格(nominativ)時為中性名詞das Herz,das是中性冠詞,陽性陰性分別為der,
die,冠詞又分定冠詞與不定冠詞,類似英文中的a和the。而德文中名詞會跟著用途的不同其冠詞需要做變化,牽涉到很要命的dativ(間接受格),
akkusativ(直接受格)等等,那是另外一個挺繁複的課題了。]
Du hast mein Herz gebrochen = You have my heart broken
[德文的動詞名詞副詞擺放位置,和英文/中文/法文是截然不同的概念]
[再一杯Moët & Chandon ]
那天在即時通訊系統上見到加娥,我問:Na, wo fehlts denn (嘿你怎麼了)
她回答:Sie hat mir mein Herz gebrochen (她傷了我的心)
我再回:Ich habe mir das rechte Bein gebrochen. Ich fühle mich elend.
Ich habe das Bett nass geschwitzt. Ich habe mir den Arm verrenkt….
(我斷了右腿,我渾身難受,我燙傷了手 …*把老師教過的看醫生用語全部重複一次*)
她哈哈說:Gute Besserung (早日康復)
不管生理或心理的傷痕,我們都需要時間來平復,但還是要說Gute Besserung,祝你早日康復。
[ 點閱次數:22837 ]
No me cuido tanto como dicen
有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。