No such blog︱ |
首頁︱鏡像︱購買出版品 |
La belle étoile是加拿大美少女創作歌手Andrea Lindsay發行於2006年,同名專輯La belle
étoile的歌曲,由Andrea
Lindsay親自填詞,參與作曲並編寫和聲。運用了華爾茲圓舞曲編曲元素,鋪陳出法式童話風情,簡單可愛,適合任何時刻聆聽。
這首歌其實是近兩年前翻譯的。現在我的語言轉換能力隨著年紀大退化,西法德傻傻分不清楚。
La belle étoile / 美麗的星星
Paroles : Andrea Lindsay
Musique : Roland Bréard, Andrea Lindsay, Éric Graveline
翻譯︰薇達
Chante encore cet air qui fait songer, 再繼續唱歌吧,這裡的氣息讓人那麼想
Toute une mélodie du temps passé, 所有過去時光的旋律
Avec ma guitare désaccordée, 用我走音的吉他
Je trouverais des mots plein de soleil, 我會找到陽光般燦爛的歌詞
Pour te faire chanter comme tu le fais, 如你那般的歌唱
Comme tu le fais, 如你那般
Sortons toutes les tasses en porcelaine, 讓我們拿出所有瓷杯
Sagement à leurs places comme des soldats de plomb,
它們如錫士兵們默然呆在原地
Figés là longtemps, 靜止該處已經好久了
À la belle étoile c’est l’heure du thé, 在美麗的星光下,是喝茶的時間
A penny for your thoughts, 告訴我你心裡在想甚麼
May all the dreams you have today come your way,
願今日你所有懷抱的美夢成真
Come your way, 美夢成真
En plein soleil, je trouverais, 陽光普照,我將找到
Les mots qu’il me faut pour te faire chanter, 我需要的字句,讓你歌唱
Pour te faire chanter, 讓你歌唱
Avec ma guitare désaccordée, 用我走音的吉他
Tu chanterais, tu chanterais, 你將歌唱,你將歌唱
Quand les feuilles d’été changent de couleur, 當夏天的葉子變了顏色
Et notre mélodie perd sa chaleur, 我們的旋律也不再溫暖
Si la belle étoile reste là, 倘若星星美麗依然
Je trouverais les mots, 我就能找到那些字句
Oui, les mots qu’il faut, 是的,那些我需要的字字句句
Pour te faire chanter comme tu le fais, 讓你歌唱,以你獨有的方式
Comme tu le fais. 以你獨有的方式
[ 點閱次數:30453 ]
No me cuido tanto como dicen
有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。