熱帶魚

不安于室
 
首頁鏡像購買出版品 

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

中國文學的德文紀念碑  ◎  Shanti
號外 2009-06-04 11:23:27
Bookmark and Share

去年秋天﹐一套以德文著述的《中國文學史》中譯本在上海登陸。這是迄今唯一從先秦縱橫三千年跨度抵達當代而顯現通史的《中國文學史》。主編是來自萊茵河畔的波恩大學東方語言學系主任顧彬(Wolfgang Kubin)教授。顧彬在1968年“由神學到漢學”專業﹐ 從此航行中國文化浩瀚海洋﹐在中國文學裡飽覽古今山水﹐輾轉40載﹐昔日年輕漢學家成了今日中國媒體眼中的“德國老頭”﹐ 感嘆﹕“即便在四十年之後﹐中國文學史還是未完成﹗”

這套文學史計劃開始於1988年﹐德文原著2002年經已開始出版﹐唯因語言之隔﹐六年後才通過翻譯進入中文世界。據悉﹐這項中國文學史的翻譯出版計劃是由顧彬的學生﹐如今任職北京外語學院的李雪濤博士主持。目前上海華東師範大學出版社的特約譯者們已翻譯完畢的有四卷﹐包括去年9月16日首發中文版的第七卷《二十世紀中國文學》﹐以及首卷《中國詩歌藝術﹕從開始至皇朝終結》﹑第四卷《中國古典散文﹕散文﹑遊記﹑筆記﹑書信》和第三卷《中國短篇小說﹕從古典到現代》。其中《二十世紀中國文學》﹑《中國詩歌藝術﹕從開始至皇朝終結》及半部《中國古典散文﹕散文﹑遊記﹑筆記﹑書信》由編者顧彬親自執筆﹐《中國短篇小說﹕從古典到現代》則由同樣來自波恩的女漢學家Monika Motsch撰寫。
也許因為叢書強烈的波恩背景﹐顧彬自己也暱稱這套文學史為“波恩學派中國文學史”。

另外﹐在去年的9月19日﹐顧彬已於上海復旦大學學舍裡完成文學史的最後一卷﹐也就是第六卷《中國傳統戲劇》。其他部份還包括第二卷《皇朝後期的中國小說》﹑第五卷《中國美學與文學理論﹕由傳統到現代》及後三卷的《中國文學德譯目錄》﹑《中國作家傳記手冊﹕生平及作品》和《索引》﹐形成完善的工具書結構。顧彬本身強調最重視的是《中國詩歌藝術﹕從開始至皇朝終結》﹐然而﹐許多記者一再來電詢問《二十世紀中國文學史》一書﹐出版社遂決定先推出最靠近本世紀的《二十世紀中國文學史》。

這套德著中國文學史的出現為世界帶來甚麼意義呢﹖在德國方面﹐Frankfurter Allgemeine Zeitung稱之為“德國學界具紀念碑意義的成就﹐類似的成就只在十九世紀出現過”, 而NOAG(Nachrichten der Gesellschaft fuer Natur und Voelkerkunde Ostasiens) 評介“可作為我們往後分析中國文學的基礎”。以“出書只用可經得起時間考驗的永續紙張”著稱的德版出版社K.G.Saur Verlag標榜這套中國文學史“不只在漢學領域﹐在普遍的文學及文化教育也是一種必要的基礎”。顧彬本身則明確表示﹐這套具通史意義﹑最具有分析的中國文學史“已經完成基本的工作﹐留下一種基礎﹐以後的漢學家做的只會是斷代史的工作或个别文本 分析”。

[ 點閱次數:6266 ]

2 則回應

好極了。
除了中譯本,這套德著中國文學史有沒有日文版?
相信日本的漢學家也會感興趣,至少國家圖書館會收藏。
對了,您的德國留學計劃幾時實行?
葉蕙 [訪客] 2009-06-21 @ 15:20
嗨﹐馬來西亞春樹﹐
上回合作非常愉快。真謝謝妳﹗
未有日文版。(您有興趣翻譯嗎﹖)
我的德國留學計劃在2006年實行﹐;)
Shanti [會員] 2009-06-29 @ 11:19

寫下你的回應

您目前是訪客身份。您的留言將先進入審核列。
若您要成為會員,請先註冊。 若您已註冊,請登入

本網站不會顯示您的電郵地址。

您的URL將被顯示。
(斷行用<br />)
(Name, email & website)
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots.
請輸入上圖顯示的字串 (不區別大小寫)

搜尋

1月 2025
 << <   > >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    





XML Feeds

誰在線上?

  • 訪客: 30
本網部落格系統由「有人出版社」基於  系統建製。本網頁面設計由「有人出版社」完成。

有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。