陳政欣部落

 
首頁鏡像購買出版品 

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

微型翻译:《石头记》  ◎  陳政欣
Uncategorized 2010-02-24 16:52:47
Bookmark and Share

微型翻译

 

 

 

 

 

 

            石头记

 

 

                                          Richard Shelton    

                                          陈政欣           译

 

 

 

在夏日的夜晚,我喜欢走到屋外,观赏石头滋长。我想与其他地方比较,这里温暖而又乾燥的沙漠地带更适合它们生长。或者,只是那些年青的石头才较为生机盎然吧。

年青的石头喜欢四处移动,而年纪较老的石头认为这并不会为它们带来任何好处。大多数年青的石头都有个秘密的欲望,而这正是它们双亲在很多年前拥有过而如今已经遗忘了的。只因牵涉到水,所以它从不曾被提起过。年老的石头不赞赏水,并说:“水是令人憎恶的,它从不在一个地方逗留,以学习一技之能。”但那些年青的石头总是在年长者不知道的情况下,私自缓慢地移动它们的位置,期望夏日暴雨的急流能在别人不知觉的情况下,把它们冲推下斜坡,或滚下河床去。这虽然涉及凶险,但它们还是希望到处走走,看看花花世界,在远离故乡及没有父母管制的地方安定下来,并繁殖自己的家族。

石头族的家族观念虽然还很强烈,但还是有一些勇敢的年青者成功了。它们带着一身疤痕向孩子们夸耀它们的历程,并在湍流中挣扎而移动到难以置信的十五尺之外的地方去。随着岁月的增长,它们逐渐不再吹嘘这段秘密的冒险经历。

年老的石头越来越保守。它们认为任何移动都是危险的,而且显然是种罪恶。它们满足于它们的所在地,并逐渐痴胖起来。其实,肥胖,就是种荣耀。

在这仲夏之夜在年青的石头们酣睡之后,这些年长者又再提起另一个严肃而又令人不安的话题––––月亮。它们总是低声地讨论它。“看它,总是在天空中发光,挣扎,而且不停地改变形态。”一个说。另一个说:“可以感觉到它是在引诱我们,祈望我们跟随它。”而第三个呢喃地说:“这是颗疯了的石头。”

 

 

 

 

 

 

赏析

 

 

 

约六百五十字的小说,能告诉了我们什么?

好的微型小说是在文字上是浓缩的,在意境上是深邃而又宽广的,最后甚至不忘为读者带来些许令人会意微笑的幽默。

作者在夜里走出屋外,看到一片的石头。他的意识于是潜入石头族中,以石头的眼光来看老与少的代沟问题。年青的石头好高骛远,勇于冒险;年老的满足于现状,憎恨变动的心态,不正是人类的写照。这篇微型有深度,就在于它能令读者省思,并展现人类由年青到年老的恒常不变的心态––––最后还是希望安定。作者独特的构思,赋予这只有六百多字的小说一种哲理性的思想内涵。这就是作品中呈现的深广度。

最后的几句对话,实有画龙点睛,反嘲讽刺的效果。“这是颗疯了的石头。”不正暗喻着短视,无知与固执的心理?

 

 

 

 

[ 點閱次數:5138 ]

1 則回應

好!
萧丽芬 [會員] 2010-02-26 @ 08:27

寫下你的回應

您目前是訪客身份。您的留言將先進入審核列。
若您要成為會員,請先註冊。 若您已註冊,請登入

本網站不會顯示您的電郵地址。

您的URL將被顯示。
(斷行用<br />)
(Name, email & website)
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots.
請輸入上圖顯示的字串 (不區別大小寫)

陳政欣部落

您目前是訪客身份。
請用以下一項機制登入或註冊:
  • » 使用Facebook帳號:
  • » 使用有人部落帳號:

搜尋








XML Feeds

誰在線上?

  • 訪客: 68
本網部落格系統由「有人出版社」基於  系統建製。本網頁面設計由「有人出版社」完成。

有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。