有人部落︱ 眾聲喧嘩的所在
|
正體︱简体 首頁︱鏡像︱購買出版品 |
對照或揭發者/曾翎龍
最近關於李國七抄襲的傳聞一單又一單(其實不是最近,而是這些年來),剛好有朋友給我寄來了這篇寫伊朗食物的稿,對照如下,奇文共欣賞。
1a.石杭(中國)文:
看见餐桌上放满了菜肴,便饶有兴趣地一个一个地问菜名。主人热情地为我一一介绍,有伊朗传统菜番茄大蒜烧茄子、新鲜翠绿的薄荷叶子、伊朗蜜枣、烤鸡、还有蔬菜沙拉,以及一些她虽然解释了,但我还是既叫不上名字也不知里面有什么原料的菜肴。
1b.李國七(馬來西亞)文:
每次到她的家,就可以看见餐桌上满满的菜肴。主人更满怀热情的一一介绍菜名,有伊朗传统菜番茄大蒜烧茄子、伊朗蜜枣、烤鸡、新鲜翠绿的薄荷叶子、还有蔬菜沙拉,以及一些她不耐烦的解释数次,但我还是既叫不上名字也不知原料是什么的菜肴。
2b.石杭(中國)文:
餐桌上最引起我兴趣的是一盘掺杂了一些红色的米饭。我猜不出米饭里究竟放了些什么。主人笑着向我介绍说,这是伊朗的“红花米饭”,说着,她特意从厨房取出红花让我看,还给我演示制作方法。她先用一个很小的碾子,放进红花和盐,一边研磨一边说:“如果您喜欢甜米饭,就用白糖研磨;如果喜欢吃咸米饭,就用盐研磨。”
2b.李國七文:
印象最深的,还是一盘掺杂红色香料的米饭,感觉有点像马来西亚吉兰丹马来人的nasi beriani。我确定是某种香料,不过,猜不出是什么香料。主人笑着说:“这是伊朗红花米饭。”说着,特意从厨房取出红花让我看,还给我演示制作方法。原来,就是番红花。香料是知道了,女主人还拿出一个很小、很可爱的碾子,把红花和盐放进去,一边研磨一边说:“喜欢甜的话,可以加白糖研磨。喜欢吃咸,就用盐研磨。”
3a.石杭(中國)文:
伊朗人烹製米飯的方法還有很多,此後我又品嚐過幾次伊朗菜,有趣的是,每次的米飯都不一樣,比如:「油煎土豆米飯」,是將土豆削皮後切成片,用橄欖油將土豆煎熟,放進燜飯鍋裡,再將煮好的米飯撈出,放在土豆上面繼續燜制幾分鐘即可。吃的時候,米飯下面的油煎土豆香味和米飯的香味匯合成一種很有風味的飯香,令人垂涎欲滴。還有一種很有特色的「草藥飯」,遺憾的是,因為裡面放了好幾種伊朗人喜歡的草藥,我至今也沒鬧清楚都有哪些草藥。但是,在民間用的最普遍的還是紅花米飯。
3b.李國七(馬來西亞)文:
据她说,伊朗人烹制米饭的方法很多样化,按照各种配菜,烹制出不同的饭。比如油煎土豆米饭,就是将土豆削皮切成片,用橄榄油煎熟土豆,放进焖饭锅里,煮好的米饭给放在土豆上面焖制。此外,还有一种草药饭,用很多种草药和香料来煮,有点像吉兰丹马来人的nasi kerabu, 不过,那些伊朗人喜欢的草药,和东南亚的草药与香料不同。不过,在各种饭中,最普遍的,还是红花米饭。
以上三段,抄襲部份大概90%。以下是二人的全文:
----
石杭(中國)全文
(星辰美食網
http://www.au.epochtimes.com/b5/6/4/17/n1290000.htm)
4/17/2006 1:31:36 PM
*在伊朗吃紅花米飯
當我應邀到一對移居挪威的伊朗夫婦家做客的時候,那位伊朗朋友的太太興致勃勃地向我介紹伊朗人的飲食習慣。
過去,我對此知之不多,更沒有品嚐過太多的伊朗飯。看見餐桌上放滿了菜餚,便饒有興趣地一個一個地問菜名。主人熱情地為我一一介紹,有伊朗傳統菜番茄大蒜燒茄子、新鮮翠綠的薄荷葉子、伊朗蜜棗、烤雞、還有蔬菜沙拉,以及一些她雖然解釋了,但我還是既叫不上名字也不知裡面有什麼原料的菜餚。
餐桌上最引起我興趣的是一盤摻雜了一些紅色的米飯。我猜不出米飯裡究竟放了些什麼。主人笑著向我介紹說,這是伊朗的「紅花米飯」,說著,她特意從廚房取出紅花讓我看,還給我演示製作方法。她先用一個很小的碾子,放進紅花和鹽,一邊研磨一邊說:「如果您喜歡甜米飯,就用白糖研磨;如果喜歡吃鹹米飯,就用鹽研磨。」我看見她將研磨好的紅花放進一個精緻的小玻璃瓶中,然後蓋好蓋子。她說,閒暇的時候,她喜歡一個人一邊聽著音樂,一邊細細地研磨一些紅花粉備用。研磨的時候可以聞到紅花那淡淡的香氣。米飯不是燜的而是撈飯,即先用水像煮粥一樣將米飯煮熟,再將米飯撈出,這樣做出的飯粒是鬆散的,一粒一粒的很容易攪拌。
我知道伊朗的紅花是很有名的並且出口,不過,我沒有想到伊朗人用紅花來做米飯。紅花是名貴的中藥,在我國目前是衛生部公佈的 77種藥食兩用中藥其中之一,但實際上,主要是用它的油。因為紅花有比較強的活血作用,我們中醫大夫在臨床上使用時還是較為慎重的。
伊朗人為什麼這麼偏愛紅花米飯?我帶著慣有的那份好奇一次又一次地詢問每一個我遇到的伊朗人,得到的回答都是一樣的:紅花米飯對人體有保健作用,可以駐顏益壽,特別是對中老年人最適合。我回想起伊朗夫婦那充滿青春活力的熱情和那雖然已50多歲但看上去卻只有40出頭的容顏,似乎從中悟出了一點紅花米飯的保健魔力。
伊朗人烹製米飯的方法還有很多,此後我又品嚐過幾次伊朗菜,有趣的是,每次的米飯都不一樣,比如:「油煎土豆米飯」,是將土豆削皮後切成片,用橄欖油將土豆煎熟,放進燜飯鍋裡,再將煮好的米飯撈出,放在土豆上面繼續燜制幾分鐘即可。吃的時候,米飯下面的油煎土豆香味和米飯的香味匯合成一種很有風味的飯香,令人垂涎欲滴。還有一種很有特色的「草藥飯」,遺憾的是,因為裡面放了好幾種伊朗人喜歡的草藥,我至今也沒鬧清楚都有哪些草藥。但是,在民間用的最普遍的還是紅花米飯。
回到北京之後,我開始嘗試自製這個具有伊朗飲食特色的保健米飯,現在,在我家裡的餐桌上又多了一個保留節目——紅花米飯。看著那白白的米粒上掛著喜慶的紅色,感覺確實不一樣。
----
李国七(寄自中国)全文
二零零九年十一月六日 晚上六时九分
光華日報
http://www.kwongwah.com.my/supplement/2009/11/06/1.html
*伊朗女人的红花米饭
马来西亚是一个回教国家,和伊朗的关系应该比较接近,可是在马来西亚,伊朗食物对我而言是一种非常陌生的食物。来到中国,却莫名其妙的与伊朗食物结上了缘。那是一位同事的太太,丈夫是在英国出生的伊朗人,太太却是道地的伊朗妇女。可能因为寂寞的关系,她三天两头就准备家乡食物献宝,一个同事又一个同事轮流请,前几天,轮到了我。
每次到她的家,就可以看见餐桌上满满的菜肴。主人更满怀热情的一一介绍菜名,有伊朗传统菜番茄大蒜烧茄子、伊朗蜜枣、烤鸡、新鲜翠绿的薄荷叶子、还有蔬菜沙拉,以及一些她不耐烦的解释数次,但我还是既叫不上名字也不知原料是什么的菜肴。
不过,印象最深的,还是一盘掺杂红色香料的米饭,感觉有点像马来西亚吉兰丹马来人的nasi beriani。我确定是某种香料,不过,猜不出是什么香料。主人笑着说:“这是伊朗红花米饭。”说着,特意从厨房取出红花让我看,还给我演示制作方法。原来,就是番红花。香料是知道了,女主人还拿出一个很小、很可爱的碾子,把红花和盐放进去,一边研磨一边说:“喜欢甜的话,可以加白糖研磨。喜欢吃咸,就用盐研磨。”
研磨好的红花,然后给放进一个精致的小玻璃瓶中,盖好盖子。她说,闲暇时,她就一边听着音乐,一边细细的研磨红花粉备用,说喜欢红花淡淡的香气,好像闻着家乡的味道。
这种米饭,不能焖而必须捞,就是必须用水,像煮粥一样将米饭煮熟,再将米饭捞出来,说为了确保饭粒松散,容易搅拌。据她说,伊朗人烹制米饭的方法很多样化,按照各种配菜,烹制出不同的饭。比如油煎土豆米饭,就是将土豆削皮切成片,用橄榄油煎熟土豆,放进焖饭锅里,煮好的米饭给放在土豆上面焖制。此外,还有一种草药饭,用很多种草药和香料来煮,有点像吉兰丹马来人的nasi kerabu, 不过,那些伊朗人喜欢的草药,和东南亚的草药与香料不同。不过,在各种饭中,最普遍的,还是红花米饭。
吃过几次伊朗菜肴,每次离开她的家,不知道为什么,我总感觉那个女人十分无聊而寂寞。她接受过挺高的教育,甚至有一个博士学位,后来,基于各种因素,嫁了人,守着厨房。有一次和她提起工作和事业,她失笑,说:“我从来没有考虑过。我也没有感觉自己寂寞。”
我哑然失笑。原来,我眼中看到的,未必代表别人的真正感受。或许,我们还不熟,就是真的有心事,对方也未必告诉我。我们不过是在陌生的国度认识了,结了缘,也不必深入追究、探讨。
----
編按:
1.石杭文於2006年4月17日出現於網路,李國七文於2009年11月6日出現於光華日報網(實際刊登日期應該離此不遠),二文相隔三年多。
2.石杭文中可看出他是中國人。李國七文中中國人已被掉包成馬來西亞人,且似乎對吉蘭丹有些“鄉愁”。
3.文中的伊朗太太不約而同的喜歡一邊磨紅花粉一邊聽音樂。不過李國七無疑對伊朗太太有更多的想像──喜欢红花淡淡的香气,好像闻着家乡的味道。而且,“总感觉那个女人十分无聊而寂寞。”
4.若要說李國七沒有抄襲,只是一個可能:那位中國作家石杭本來就是李國七在中國的筆名。
另一篇相關“傳聞”,可參閱呂育陶想像部落:http://www.got1mag.com/blogs/looiyt.php/2010/07/07/-1120
[ 點閱次數:90107 ]
回應頁數 : 1 2
眾聲喧嘩的馬華創作者社群。跨領域(文學、電影、音樂)跨地域(新馬、歐美、台灣、大陸)的創作平台。當心靈與肉身散居各處,他們仍回歸這網上幻土,用剎那閃現的靈感哲思、已完成或未完成的作品,拼貼出多元多變的馬華風貌。
有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。