No such blog

 
首頁鏡像購買出版品 

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

頁數 : << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>

我的愛,我願用一生去等待 ── Les Parapluies de Cherbourg  ◎  薇達   附Youtube影片
[La la la] 2010-04-12 11:06:55
Bookmark and Share

中學時第一次看到「雪堡雨傘」(Les Parapluies de Cherbourg)這部電影的名字,是在張小嫻的小說《三個A cup的女人》,書中女主角到百貨公司買麵包,經過玩具店看到了一副拼圖,跟她與同居男友夢想中的餐廳一模一樣。路過的朋友告訴她,這餐廳在法國雪堡,是一個很漂亮的地方。有一部法國電影就叫「雪堡雨傘」,香港好像翻譯為「秋水伊人」,主題曲名為「我會等你」,很好聽。

大學在圖書館閒晃,在電影區看見「雪堡雨傘」,心中一動,抽出來跑到視聽室。「雪堡雨傘」以歌舞劇的方式呈現,幾乎每句對白都是用唱出來的,會讓不習慣如此表現方式的人想把光碟折成兩半。「雪堡雨傘」的故事很老掉牙,家中經營雨傘店的美麗姑娘與貧窮的腳踏車工人相戀,戰爭爆發,男主角被徵召入伍,兩人依依不捨話別,女主角堅定的對他唱:我的愛,我願用一生去等待。但男主角一去音訊全無,珠胎暗結的女主角的肚子一天天的大起來,別無他法只好嫁給了對她一見鍾情的珠寶商人。

許多年後一個飄雪的晚上,女主角開車到加油站加油,與男主角重逢。男主角當時已另外成家立室,經營著小小加油站。女主角下了車,對男主角說好冷。兩人稍微交換近況,間中女主角對男主角說,女兒很像你,你要不要看看她呢。男主角只是無聲的搖了搖頭。分別之際女主角的車子駛遠,男主角並沒有回頭看,走向剛返家的妻兒。加油站外空曠細雪紛飛,男主角與兒子在雪地上玩起雪球戰。

他們都按照年少時的約定,給孩子起名叫Francois(e)。

雖然那種場景那種氣氛,除了專心恍如隔世感傷至深之外,其他甚麼都不重要了。但我總免不了要納悶,女主角在加油之後就直接離開加油站,並沒有付錢。





Les Parapluies De Cherbourg 雪堡雨傘
Music by Michel Legrand
Lyrics by Jacques Demy
翻譯:薇達

Non, je ne pourrai jamais vivre sans toi, 不,沒有你,我要如何活下去
Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrai! 我做不到,請別走,沒有你我痛不欲生
Un instant sans toi et je n'existe pas 沒有你的每一刻,我沒了生命氣息
Mais mon amour ne me quitte pas. 但是親愛的,不要離開我

Mon amour, je t'attendrai toute ma vie, 我的愛,我願用一生去等待
Reste près de moi reviens je t'en supplie! 請你回到我身邊
J'ai besoin de toi, je veux vivre pour toi, 我需要你,我是為你而活
Oh, mon amour, ne me quitte pas. 啊親愛的,不要離開我

Ils se sont spars sur le quai d'une gare. 他的身影在月台上漸遠
Ils se sont loign dans un dernier regard. 他即將消失在我最後的視線
Oh, je t'aime! - ne me quitte pas. 我愛你,不要離開我

Non, je ne pourrai jamais vivre sans toi, 不,沒有你,我要如何活下去
Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrai! 我做不到,請別走, 沒有你我痛不欲生
Un instant sans toi et je n'existe pas 沒有你的每一刻,我都我沒了生命氣息
Mais mon amour ne me quitte pas. 但是親愛的,不要離開我

Mon amour, je t'attendrai toute ma vie, 我的愛,我願用一生去等待
Reste près de moi reviens je t'en supplie! 請你回到我身邊
J'ai besoin de toi, je veux vivre pour toi, 我需要你,我是為你而活
Oh, mon amour, ne me quitte pas. 啊親愛的,不要離開我

雪堡雨傘(Les Parapluies De Cherbourg)電影對唱片段

雪堡雨傘(Les Parapluies De Cherbourg)電影結尾(附英文字幕)

Nana Mouskouri - Les Parapluies De Cherbourg

[ 點閱次數:23767 ]

請你,別帶我走。  ◎  薇達
[那些日子以後] 2010-03-04 09:42:12
Bookmark and Share

年前阿萌捎來電子郵件,說在河南大地奔走,從開封到了鄭州,又到了南陽。寧西鐵路已經貫通,從西安到南京,以後漂流可是相當的方便呢。雪後的麥子都綠了,中原大地,一片蒼茫。

在向陽的窗前給垂死的盆栽灑一點水,想起這封未回的電郵。也想起好幾個工作失意、受了委屈的夜裡,在越洋電話中對阿萌哭喊:帶我走,帶我離開這裡。

哭累了掛電話,第二天起床又是一條好漢,如常工作,偶爾旅行。某一個微寒深夜,阿萌傳訊來說:我真的很想帶妳走,但我們能上哪裡去呢。

好像過時電影的老套情節,兩個罪犯遭各方追緝亡命天涯,在被重重包圍以後,握著雙手彼此悽楚微笑:我們已經無處可去了,然後等待必然的毀滅結局。我笑了一下又哀傷起來,眼前浮現自己飾演的女逃犯腦袋被槍管轟爆,腦漿四濺。砰,好像開出一朵花,煞是美麗。

怎麼回事呢。這世界那麼大,但無處可去的感覺那麼頻繁,那麼強烈。

幾年前在一篇名叫《綠色的夏》的小說裡那樣寫:「我所生存的世界不容許這種自然。我對克萊兒說。那個世界,那個正常的世界,不能自毀,不能自虐,不能停滯不前,不能嘆息生命之灰暗,不能墜落哀傷之深谷,不能沉溺絕望之汪洋…生命像放置在整齊劃一格子裡的跑步機,大家以類似的步伐前進,分享著類似寧靜而美麗的風景。雖不見得能一直欣喜平安,但漸漸就會習慣,必須活在這些設限中,才能感到安全。」

那篇小說紀錄了年少時一次任性的旅行,幾個陌生舞者在波蘭的小酒館撿到我,邀我一起前往愛沙尼亞。愛沙尼亞,一個我只在國中地理課上聽到的小國家,還得要他們在紙上把拼音寫出來我才了解他們在說甚麼。但還是跟隨他們去了,只需要一張火車票。他們說的,「只需要一張火車票」。

那一次的旅程,有很多好玩的事情,有很多難堪的事情,有些陽光,有些黑暗,有些藥物,有些性,有些愛,有些受傷,有些獲得。在時光過去拼湊起來,我知道自己當初有多麼不顧後果,也知道自己有多麼僥倖。「恐怖旅社第二站」裡頭的女子們就是這樣丟了性命,「只需要一張火車票」,身首異處。

撇開僥倖小的知錯了等話題或自省,這些年來,我是很清楚的,我是可以帶我自己走的,再把自己帶回來。同時這些年來的經歷告訴我,即使有一個人說我要帶妳走,妳並不能難保途中會發生甚麼事情,也許出現了讓他更想攜帶離開的女孩,於是滿懷歉疚向妳說再見。更甚者後悔了落荒而逃,無交無代將妳留在不知名之境,叫天不應叫地不靈,心寒之際還得面對前景未明可怕未知,多麼無助。當然如果妳夠勇敢,這可以成為妳單獨的冒險。但是萬一,妳就在當下崩潰,一厥不振了呢。

太多萬一了,不怕想得太多,只怕想得不夠多。

國中二年級搭夜車上山,司機放著許美靜的專輯。我聽著聽著沉沉睡去,醒來時許美靜在唱著「帶我離開這裡,到一個被遺忘的小鎮,我只想靜靜的和你相愛一生。」。這首歌是當時新傳媒電視劇「豆腐街」的片尾曲,大結局的尾巴許美靜的歌聲中,昔日新傳媒玉女許美珍飾演的童養媳,穿上自己當初的嫁衣,坐在梳妝台前看著自己老去的臉容。鏡頭跳到火車站,她那已經成年,必須履行丈夫義務的年輕老公,拿著她親手買給他,及許美靜客串演出的小女朋友的火車票,準備私奔。

我從座位起身探視周圍。全車的乘客都在睡眠中,完全漆黑的公路上路邊的樹在倒退,天空沒有星星。

不知怎的,總是記得那深夜,自己聽到一首歌然後醒來,還未曾發生太多的安靜如昔。也總會在類似的安靜深夜,想起那深夜,對照著這些年來許多人許多事轉身變滄海,僅存的僅剩的,依然是自己聽到一首歌然後醒來,的那種假設安靜如昔。

漸漸的,就在這種安靜裡面感到安全,感到自在,感到平靜,如放一葉扁舟漂浮在淺灘。我知道自己能力的極限,不會讓自己遠離人群太久、太遠,也不會讓自己處於人群裡太久,太親密。一定程度的距離是,每一種關係的一種必須。

所以這些年來,當累極倦極,偶爾渴望有那麼一個人,穿越人群如同穿越千山萬水來只為同我說︰妳跟我走。偶爾衍生這樣的念頭,只不過因為殘存的浪漫想像,只不過因為內心乾涸投射的提醒。提醒身體裡面的另一個我,得跑出來透氣。那個我會扁起嘴說,我也是一個女子,也會想要放下全身的武裝,想要卸下支離破碎的靈魂,想要丟掉每日集合起來用來對抗生活難題的力量,化身柔順無助的小貓,只需睜大眼睛微笑看見眼前有人為我揚帆。哈,多麼美好。

長久掌控身體的那個我則會回應,是呵,多麼美好。但凡事的確需要付出代價,妳若把漿交在別人手上,就得接受別人的指令,別人帶妳前往的即使妳並不認同的方向。同時妳也必須給予別人絕對的信任,並且有足夠的度量在別人毀約時不要哭天喊地。並且妳要知道,妳的心就是妳的漿,能帶妳前往沙漠汪洋,並沒有任何人有那個權利可以讓妳擱淺把妳溺斃,妳也許知道有些後果需要承擔,但承擔不是想像中那麼簡單。

美好歸美好,若已經能自行負擔經濟,而那人不能讓妳心跳不息,又不能給妳快樂,何必傾盡所有只為片刻相守呢。我想了想,又補上一句。

那個我將久久無語。她不會反駁,沉默是她與我之間最好的對話。她知道我已經知道,凡事都得付出代價,於是所有我愛過或愛過我的男子女子,卻因為我對自由的渴望及安定的質疑,還有我的猶豫所導致的疏失,大部分時間則來自命運的挑釁,在不同時間點,在一個偉大的日子跟我告別或者不告而別,前進他們的旅程。

也許結婚生子,也許轉而說服另一顆比較容易確定下來的心,也許消失人海。

一月時在歐洲遊蕩,抵達盧森堡那日,下了該國該年入冬以來最大的一場雪。我在雪中行走,任冰打在臉上,又凍又痛,我心上臉上都漾開極快活的笑。前方有一對老夫婦挽著手,走在冰上,邊笑邊走邊摔倒,很是溫馨。我看著也笑起來,老太太回頭用法文跟我說雪地很滑,走路要小心。

我蹲下身體,拾起一把雪。再次懂得,我喜歡這樣既孤單又清楚的欣賞別人的快樂,就如我在人群裡汲取足夠的溫暖然後遠離。而別人曾經給予我的看起來適合我的快樂,我也許遇到然後錯過了,但接下來是否會再遇到又不十分重要。生命就是這樣收放起落的過程,放掉甚麼,吸收甚麼,漸漸形成怎樣的人。每回聽到別人說,我變了,但是我朋友沒有,駭然失笑。怎麼不變,連頭髮每日都在長長,只是你還未看到變形後的全貌。

所以當阿萌傳訊來說:我真的很想帶妳走,但我們能上哪裡去呢。我能感受他的嘆息。某一些事情總需要某一些元素才會成立,但某些時候又不需要某些元素才會成立。例如愛情需要一些類似佔有的自私,但愛情又不能有太多類似佔有的自私。關係需要一些承諾,又不能有太多承諾。相伴需要有很多勇敢,但是太勇敢又讓人害怕。當沒有對方在身邊,我們依然繼續生活,繼續忙碌工作,繼續各自旅行,繼續保有似有若無的情感,繼續偶爾無聲想起對方,繼續偶有約會,繼續偶爾在經過彼此國度時有機會的話就見一面。並不消極,也不積極。

他不想放棄他的生活,我也不想。我們都清楚,放棄目前的生活前往對方的國度,對自己的未來發展並沒有好處,至少長遠看來是沒有。很多年前阿萌在給學長信裡如此寫︰「太追求自由和性情的人,很多时候,却忽略了生活。」爾今年近或年過三十,我們越來越了解,打穩生活根基,追逐自己的快樂,在無常人世給自己找一個舒適的位置,才是第一要緊事。我知道有人陪伴在側體貼備至是一種福份,但別人的福份臨到我身上可能將是一場大災難。如果不懂得拿捏,只能希望別人來配合。這樣是不對的。

而有時我又會想,假設有一天我頭殼壞去了,恰好有一個翻山越嶺的人來攔路,對我說出那四字真言。我當下也許感動得亂七八糟,淚流滿面的答應點頭如搞蒜。但人生永遠沒辦法像演電影一樣,即刻從跳躍到兩人浪漫悠游山水之際。妳得先回家收拾行李,丟掉不要的東西,整理出需要的東西輕便行囊,準備搬家,處理房子車子,終結網路電話水電有線電視契約,付清所有帳單,和朋友家人話別,安置寵物如生離死別。所有的浪漫感動都將在這些瑣事裡面消失殆盡。無須等事情處理完畢,大概只要進行六分之一,我就會有所結論,啊,原來這個人的出現,是為了讓我總結清理自己的生活。然後我大概會對那個人說,抱歉,我比較想去瓦耳代丘陵,然後拉著行李頭也不回的踏上自己的旅程。

或者就這樣好了。如果有那麼一個人,我們剛好都有那麼一點喜歡對方。不如我們各自居住在世界的兩個角落,或城市的相反方向。你可以在雨季的時候出現,我們撐一把傘一直走路直到出太陽。我可以在夏天的時候帶我的高跟鞋,和你的燕尾服去聽音樂會。如果剛好有幾天重疊到的假期,我們可以找一個有海洋的地方。你會知道我想過一種涓涓小溪的生活,只因承受不起太壯大的景象,隨時滅頂,卻那麼心繫海洋,只因浪潮裡面漩渦底下那麼洶湧又那麼沉默,仿佛永遠在夢寐中。

所以你也會知道,如果我不跟你走。不是因為你沒有車,不是因為你沒有錢,不是因為你沒有才華。那僅僅只是因為:我並不需要。

[ 點閱次數:17534 ]

人生若只如初見。  ◎  薇達
[那些日子以後] 2010-01-19 11:41:24
Bookmark and Share

他傳訊來說昨夜夢見我。夢中他走在一個很大的圖書館,我忽然從他身後喚他。然後我們邊說話邊往前走。整個夢境,我們只是邊說話邊往前走,一直一直往前走。

我沒有問他夢境中我們交談了些什麼,事實上我不曉得該怎麼回應,於是放下電話去洗澡。我猜度也許,他偶爾會想念我;也許他心中,對我其實有一些欲言又止的想法及疑問。而他在感情上並不是暢所欲言的那種人;我在無數次情感上的碰壁後也培養出對自己也許不能承接的東西避重就輕。於是我與他的對話,常常任一些討論沒有結果,任一些疑問沒有回答的有等於無。事實上我們的相處總是過於客氣,甚至在曾短暫以類似戀人身份相處時,也生生疏疏的在人前保持一前一後的行走,只有在私下要分別時,才匆匆忙忙的擁抱說再見,並沒有一般戀人之間最正常不過的依依不捨的回頭。

當時的類似戀人身份在某日忽然終結。某方不再回應某方的電郵或者簡訊,仿彿來自於我們面對彼此時擋在中央的空白,無須很久的日積月累成型為一個句點。後來我們又在某日忽然恢復了聯絡,類似戀人身份的默契還殘存,那層空白更是理所當然的在空氣中散播讓人躲無可躲。我們加倍禮貌的對待彼此,從前偶爾會發生的爭執、尷尬的沉默已不復存在;同時從前偶爾會脫口而出的親昵言詞也蒸發得一字不漏。也許他也變得比較圓融,比較懂得如何與別人溝通。也許我變得比較成熟,比較能夠從別人的立場角度思想前後。也或許他變得比較寬厚,能夠容忍我不經意還會現形的尖銳與任性——但也或許是我變得更驕傲,不想再說一些看起來愚蠢的話,不願擺出一些我自己覺得愚蠢的類似在乎姿態。這些冷淡以及避諱反而造就了意想不到的和平,讓聯絡得以維繫。

其實後來我是懂得的。當初把我與他隔離開來的那層橫阻,來自我們對於對方給予的丈量,以及自己回應對方付出的計算——並非斤斤計較只是小心翼翼,而這些逢舉步必思量又來自於被不同銳度的利刃般過往肢解過後,撿拾拼湊的自保自重。唯有真心以及誠意能夠消弭這些阻隔,但是當初或許包括如今的真心以及誠意,一直一直太微弱如一盞日光燈,並不足以溶解層層疊疊的冰川。

昨夜失眠,聽卡本特兄妹的「make believe it’s your first time」,凱倫卡本特過世後,哥哥理察卡本特把她尚未發表的作品整理成專輯的其中一曲。有人把歌名翻譯成「人生若只如初見」。呵,人生若只如初見,納蘭性德的詩句,輕輕一句卻蕩氣迴腸,穿越時代的深刻感嘆。唉,如歌曲裡李察卡本特特意保留了音樂響起前,凱倫卡本特的一聲嘆息那一聲很輕很輕的嘆息,聽起來像唉又像呵。唉與呵,音近意異;同時在某些狀況,又音似意似。青春褪色以後想起一些什麼或遇到一些什麼,怎是一聲唉了得,於是只好呵,淺淺微笑表達釋然,音調裡的滄涼有感卻如余音沉默作響。好像一口鐘震動以後,只有打鐘以及就近而站的人,知道自己感受到了一些什麼。

我曾給眷戀的男子寄的最後一張明信片,是我有次在波蘭小巷迷了路尋獲的水彩畫明信片,上面繪畫著小木偶以及它的父親。我告訴他在寫明信片時,聽著的是巴哈的G大調小步舞曲。我總是喜歡小步舞曲,他們有著固定的節奏以及主旋律。而小步舞曲最初設計形式,是讓男女雙方能夠在不快的拍子中,好好的表達禮儀,互相配合跳完一隻舞。

而愛情基本禮儀是什麼?我是跋山涉水翻川越嶺的轉了太多圈跌跌撞撞太多血淚之後才知道,那是真誠。

男子如我預期般的沒有回信。我不確定也不再在乎他如今身處哪個國度或哪個女子身邊。從他第一次出現到後來有跡可循的隱沒,一直表現為一個秘密主義者——給別人似是而非的一點點然後收起近乎全部的真相。而這個世界上,只有兩種人適合和秘密主義者談戀愛,一種是涉世未深、會為神秘姿態散發出的光彩而目眩神迷的年輕美眉,一種是哲學家。這兩種人在本質上都擁有一種能夠去堅持不懈的能量,追尋秘密主義者本來就像跑馬拉松,中途陸陸續續有人放棄,而依然在跑的人一直看見有人跑在自己前頭。

我已經蒼老,只會落得因為不清楚日新月異的游戲規則,木訥呆站路中央而顯得寒愴突兀。我的心已經明白,有些時空的凝結在年輕時叫做剎那永恆,在成年以後就變稱為虛耗。現代現在的愛情太複雜了,我不懂也跟不上腳步。我總在想愛情應當處於一種平衡的狀況,像一首小步舞曲,簡簡單單,如初彈巴哈的小孩敲打著黑白鍵,成音成律,難免出一些可以被糾正的錯。所以呵愛情不應當太平淡太規矩,總該有一些失控,像彈琴的人彈錯了會皺眉會不悅,彈對了即使是意外懵中也會笑開會滿足。而同時愛情,也不應當太絢麗太高調,否則將如色彩斑斕熱烈燃放過後的煙火,遺下滿地煙塵目睹當初盛開的天際,深刻記得來時徑卻已成無以為繼的陌路。

所以親愛的,當你顯現出類似想念或在乎的姿態,我該如何辨認呢。我要如何判斷這只是你的一時的即興演出,或是當真實地的誠意表露心意。當遇逢你言語表情間過於明顯的模糊擺蕩,你不夠清晰踏實的表示,我要如何毫無猶豫的下一個正面或者反面的結論呢。猜測懷疑太累,猜對了不見得有獎品,猜錯了我又輸不起。兩人同行未必應當無間親密仿佛天衣沒有縫隙,但心與心總該有一座橋樑,我知道我隨時隨地能毫不費力的找到路,無須拓土開荒破城毀牆大費周章的通到你那端;而我,你只要轉個身如推開門簡單就能看見我──每個人都有每個人的秘密與過去,大可不必全數交代闡明傷了和氣,但至少我能確確實實的感受到你想要經營一段關係的決心,至少你也許存在的意願也要我接收得到才可以。我沒辦法自我說服自我解釋自我澄清,給你的冷漠一個合理的交代,給你的遲疑一個適當的解釋,然後再自以為幸福的沉下去。

愛情不該那麼曲折迂迴,不該成為狗一般的生涯裡加倍的負擔。

所以當爾今無人隨舞,就放一張唱片泡一壺茶點一根煙,也許看一看希臘神話。眾神的愛恨慾毀詐欺復仇,去掉魔法仙術的部份,其實是如今塵世情感狀態模式的最佳翻版,雖然塵世真實狀況隨時超越叫眾神自嘆不如。也終將懂得愛情,更多時候不外是一場神話,不要渴望不要寄託不要相信不要沉淪,直到清清楚楚朝自己逼近至無路可退如聖徒們親眼目睹復活後的耶穌雙手上的釘痕的真實,再做定奪。

人心真切,但人心易變。無論比翼連枝當日願,或夜雨霖鈴當日怨終將瞬間滄海。呵,人生若只如初見。

[ 點閱次數:18169 ]

我想妳和我都一樣,我們都有一點,都有一點像瑪莉。  ◎  薇達   附Youtube影片
[La la la] 2010-01-07 11:13:42
Bookmark and Share

來自加拿大渥太华的美少女andrea lindsay,曾於2003年發行首張英文專輯「tuesday 5」。2006發行了第一張法文專輯「La Belle Etoile」,她同時參與了專輯當中一半以上的詞曲創作。 2009年10月,andrea lindsay推出久違的新作「Les sentinelles dorment」。但目前傳唱度最高的歌曲,依然是這首清新討喜的「Les yeux de marie 瑪莉的眼睛」。



Les yeux de marie 瑪莉的眼睛
演唱:Andrea Lindsay (加拿大)
翻譯:薇達

Elle marche seule dans la nuit sous un ciel de minuit
她獨自行走在午夜的天空之下
En suivant les lampadaires qui s'allument dans la nuit
隨著總在夜幕離閃爍的街頭燈光
Tranquillement elle reprend le même chemin qu'avant
靜靜的 她再度往同樣的方向前進
Les allées qui serpentent jusqu'à l'odéon
那些通往歐德翁(注1)的小巷
Et dans les vitrines en face, elle se voit passer
在對街的櫥窗中,她瞥見自己行經的身影

*Dans les yeux de marie on voit la vie qui passé
在瑪莉的眼中,我們看見過往人生光景
Le jour plus sombre que la nuit
那些日子比夜晚還要黯淡
Elle n'attend que lui, elle n'attend que, da da da...
她等著他,只想等到他,達啦啦啦啦
Et les écrans de télé reflètent le côté caché de ses envies
電視螢光幕投射出她隱藏的渴望
Mais j'ai pas compris pourquoi on voit que la nuit
但我並不明白為何我只看見層層黑暗
Dans les yeux de marie
在瑪莉的眼中

Dans une cabine téléphonique
在一個電話亭裡
Elle tente encore de faire son appel transatlantique
她試著再播打那通越洋電話
Mais elle tombe sur le son de la tonalité
但傳來的只是忙線聲嘟嘟作響
Il n'était pas là, d'ailleurs il n'est jamais là
他從來都不在那裡,他從來都不在任何地方
Retourne-toi, ne reste pas la, c'est pas la peine chère marie
回家吧,別留在那了,別再難過了,親愛的瑪莉

Repeat *

Jour après jour après la fin du monde
日復一日,一直至世界末日
On se cache du soleil et des amours souffrants
我們閃躲陽光以及錐心的愛情
Je crois que toi et moi aussi, on est un peu comme marie
我想妳和我都一樣,我們都有一點像瑪莉

Repeat *



注1: 歐德翁,l'odéon,位於巴黎第六區,充滿文藝氣息的區域

[ 點閱次數:17967 ]

我的命中命中越美麗的東西我越不可碰:何宇恆新片「心魔」  ◎  薇達
[eges] 2009-09-15 17:41:36
Bookmark and Share

之前宇恆從瑞士寫電郵來說,他的新片「心魔」在盧卡諾國際電影節的世界首映,出席人數高達兩千多人,一整個大驚嚇,「太瘋狂了吧」他說。問他觀眾反應如何,他說影評大致上還不錯觀眾都很喜歡,但評審應該很討厭吧。幾天後他又傳來簡訊,這部第一部參與盧加諾國際電影節競賽的馬來西亞電影,獲得了最佳亞洲電影的NETPAC (Network for Promotion of Asian Cinema)獎項。

其實「心魔」(At the end of the day break)這部電影我看了兩次,第一次只看了開端兩個鏡頭。黯淡深夜硬物被丟擲入河中撲通一聲,切換至黑白色調中黃明慧用那大如銅鈴的雙眼瞪著鏡頭,緊接著冷冰冰一字一字打出英文片名。我捉起背包匆匆忙忙趕搭車回新加坡,心想大概是驚悚劇情片吧之後可能會有刀光劍影血花四濺或者很激烈的糾葛如吵架吵得雙方汗夾雜淚流滿面再雙手互掐對方恨得驚心的那種。

但是我並沒有猜對。

三月人在台北,適逢這部片子在台北給杜篤之做混音,找了個下午跑到杜哥在南港的聲色盒子玩。照宇恆的吩咐給他們拍了幾張工作照,兩個加起來超過七十歲的大男人邊毫不含糊的工作邊哈哈哈的東拉西扯,例如林嘉欣好可愛特別是把聲讓人全身酥軟。然後我坐到電影院比例的大螢幕前的沙發上,披上毯子等剛混音完畢新鮮出爐的片子播放。

開頭依然是深沉暗夜硬物被丟擲入河中撲通一聲,切換至黑白色調中黃明慧用那大如銅鈴的雙眼瞪著鏡頭,然後再冷冰冰一字一字打出英文片名,正片開始。兩個平凡家庭,兩個平凡少男少女。少男父母已離異,男子隨母在家中經營的雜貨店幫忙;少女父母是商人,家境小康,少女還在唸書,穿著大馬學子都很熟悉的白襯衫淺藍校裙。少男少女偶爾會到酒店開房,而除了開房不見其他活動,無法分辨是炮友或者情侶。

一切風平浪靜如赤道每個尋常的熱天午後。某日校園裡流傳著某女同學懷孕墮胎的消息,少女的好友給少女買了避孕藥以防萬一。這排友情加持的避孕藥,被女方父母發現以後,在少男少女包括其身邊好友生命中捲起了無可回頭的狂風暴雨。而女方父母的貪念,等同再加送殘磚廢瓦一場大海嘯,所有還未綻放或者正在燃燒的青春全數斷送屍骨無存。

兩個典型的馬來西亞家庭,在我們熟悉典型的馬來西亞街景裡,上演我們曾經或常常聽聞的鄰里事蹟 ── 隔壁班的女生被搞大了肚子,後面巷子的兒子生了事只好「跑路」,誰的爸爸跟哪個女人私奔了等等。宇恆的處理手法如一場耳語,輕輕淡淡尋尋常常,如陰天時飛過天際的群鳥,山雨欲來的傳遞埋伏當中的訊息。宇恆總是能把沉悶的馬來西亞拍得真切又詩意,「太陽雨」中綿密的雨,陰霾的天,灰灰的馬路,自然的破舊;「心魔」裡老鼠蟑螂出沒的雜貨店,四處堆疊著衣物雜物的睡房,大水溝邊折凳桌椅酒瓶,馬路邊的樹,地下道,從不捉老鼠的貓。沒有大都市的窗明幾淨,沒有特意操弄叫人目眩神迷的光與影,坦然敘述了穿梭於賞心悅目其中,漂浮在空氣裡的腐朽,原始的糜爛氣息── 隱藏良好教養、摩登美景下人類的劣根性、貪婪、嗜血── 諸如此類的「心魔」。

香港前偶像團體shine成員徐天佑、本地新生代演員黃明慧等一眾年輕演員的表現甚佳,沒有彩妝沒有華服,恰如其分的完成演出。但個人覺得姜還是老的辣,全片焦點幾乎全被飾演母親的香港演員惠英虹牢牢吸附。武打演員出身並走紅的惠英虹,其實不提的話,應該很少人記得她是香港電影金像獎第一屆影後,也是至今唯一一位獲得金像獎影后頭銜的武打女星。她在「心魔」裡大展精湛演技,深刻而細膩的詮釋了一個倔強而堅韌的平凡婦女。例如熨著衣服無故被兒子痛打,從地上爬起再若無其事繼續動作;片尾她抬頭,一言不語似笑非笑似痛非痛的陰晦表情更是令人不寒而慄。

宇恆說當初從新聞看到這起社會案件,就萌生了開拍這部電影的念頭,隨後在釜山影展獲得亞洲電影基金(Asian Cinema Fund)無異如虎添翼。而一個看起來幸運的導演和一部看起來一帆風順的電影,在拍攝完畢以後卻遇到了難題,資方忽然中斷了資金給付,後期剪輯、混音等膠著著無法進行。間中宇恆到印尼拍攝香菸廣告,他自嘲說沒辦法沒錢了要找工作要找錢。後來問題解決了資方的錢陸續進來,片子送到台北做混音,送到韓國做後製。之後他拍了一部由因為改編馬來西亞國歌而鬧出滿城風雨的話題人物黃明志主演的短片,現今籌畫著電影的發行以及相關事宜。片子已經賣給新加坡片商,在各大影展巡迴發表之後將在院線上映。

文章標題來自王菲的「暗湧」。片中徐天佑用機車載著黃明慧,在王菲的淺淺吟唱中,兩人看著各自的方向,泅泳在各自的思緒 ── 那麼貼近的身體那麼明顯的疏離。宇恆的圈內好友,知名導演Yasmin Ahmad說這是部nimble的片子,非常靈巧敏銳。而我想到的是唐代詩人羅隱《牡丹花》中的一句:任是無情也動人。電影裡無論是性愛、暴力、迷惘,都只是點到即止,更多時候像是一種隱喻一種意向,開放給觀眾自己去解讀。也許我怎麼寫,導演想怎麼說都不重要,因為之於不同人都有太多太多不同的解讀面向。我想這也是電影之所以被廣稱為「第八藝術」的原因,其包含了文學、音樂、舞蹈、戲劇、繪畫、建築、雕塑七大藝術類別。

說到藝術,有次跟宇恆到莊若的椰子屋,莊若問我們覺得藝術是甚麼,要我們隨性給一個回答。愚昧如我坦白從寬回答我不知道,宇恆說他覺得藝術像一隻貓,要它來的時候它死都不來,不求不理時反而來得亂七八糟。

這樣說來這部電影其實也挺像一隻貓呢。時而冷淡,時而溫暖,時而自制,時而失控,時而無情,時而豐沛。你的命中命中越美麗的東西你越不可碰,愛情讓人沉論,追尋讓人滄桑,慾望讓人迷失,貓咪把人捉傷;而我們依然依然,依然不由自主。

 






[ 點閱次數:18694 ]

有關Fréhel,以及她的Si tu n'étais pas là。  ◎  薇達   附Youtube影片
[La la la] 2009-05-29 15:08:20
Bookmark and Share

許多人第一次聽到Fréhel,是在電影「艾蜜莉的異想世界」(Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain)裡那極其詩意的一幕:艾蜜莉走下地鐵站,聽到一陣悠揚樂曲,幽微如飄蕩在另一空間。越往前走歌聲越是清晰,鏡頭停格在一個盲人以及他手上的留聲機。纏綿悱惻的女聲還在吟唱:....Tu reviens et soudain plus de tristesse, Car tu sais l'effacer d'une caresse ? ,艾蜜莉放下銅板準備離開,就在這命定的瞬間,她看見了在快照機底下尋找棄置照片的尼諾。

這首發行於1931年,卻在2001重新受到矚目的香頌,來自曾影響無數法國音樂人如Serge Gainsbourg的30年代法國女歌手Fréhel。但攤開Fréhel一生,卻如許多法國女歌手edith piaf、dalida等,用激烈的愛慾癡念書寫,再慘淡的以絕望與自棄畫下句點。

Fréhel原名Marguerite Boulc'h,1891年7月14日出生在法國巴黎一個破碎而貧困的家庭。少女時代以Pervenche為藝名登台演唱,之後嫁給作曲家Robert Hollard。但這段婚姻並沒有維持很久,Fréhel開始酗酒,加上女歌手Damia的介入而導致婚姻破裂。

Fréhel離婚後,與曾和奧黛莉赫本合演黃昏之戀的演員兼歌手Maurice Chevalier交往,但很快的Maurice Chevalier就移情別戀愛上當時當紅的音樂廳表演女王Mistinguett。年僅19歲的Fréhel瀕臨崩潰邊緣,數度自殺但沒有成功。

Fréhel隨後離開巴黎前往土耳其再搬遷到俄羅斯,長達10年的時間都用藥物及酒精麻醉自己。1923年Fréhel回到巴黎,以父母的出生地Fréhel為名重新出發。她獨特而動人的歌聲重新擄獲了法國人的心;1924年在巴黎奧林匹克歌劇院藝驚四座的演出更讓她達到事業高峰。

1930年代起,Fréhel開始參與電影演出,最為人稱道的作品為De Coeur des Lilas。而內心寂寞如黑洞的Fréhel,因情人的離棄背叛、無數次的失望與心碎再度酗酒,但一首又一首的暢銷曲,證明了她依然是法國人的最愛的歌手之一。

1951年2月,Fréhel孤單的死在皮加爾(pigalle) 一家髒亂的小酒店房間裡,死因是酒精中毒,埋葬於巴黎邦定公墓。她終其一生都未尋獲,她極度渴望並不計代價追尋的真愛。





Si tu n'étais pas là
演唱:Fréhel
翻譯:薇達

Si tu n'étais pas là 如果沒有你
Comment pourrais-je vivre ? 我要如何活下去
Je ne connaîtrais pas 我將無法明瞭
Ce bonheur qui m'enivre 這醉人的幸福
Quand je suis dans tes bras 當我靠在你懷中
Mon coeur joyeux se livre 我的心快樂的復活了
Comment pourrais-je vivre 我要如何活下去
Si tu n'étais pas là ? 如果沒有你

J'ai parfois malgré moi des craintes folles 雖然有時我會瘋狂的恐懼起來
Même un soir sans te voir 只要一個晚上沒見到你
Je me désole 我就難受極了
Tu reviens et soudain plus de tristesse 當你歸來 再多的哀傷也在一瞬間
Car tu sais l'effacer d'une caresse 隨風而逝 如你所知

Si tu n'étais pas là 如果沒有你
Comment pourrais-je vivre ? 我要如何活下去
Je ne connaîtrais pas 我將無法明瞭
Ce bonheur qui m'enivre 這醉人的幸福
Quand je suis dans tes bras 當我靠在你懷中
Mon coeur joyeux se livre 我的心快樂的復活了
Comment pourrais-je vivre 我要如何活下去
Si tu n'étais pas là ? 如果沒有你

Les projets que je fais 我對未來的嚮往 (*)
Presque sans trêve 幾乎從未中止
Les beaux soirs où l'espoir 我期待的美好夜晚
Berce mon rêve 撫慰著我的夢
Nos tourments bien charmants 痛楚也變得銷魂
Si loin du monde 遠離了這個世界
C'est à toi que je dois ces joies profondes 你是我不可或缺的快樂

Si tu n'étais pas là 如果沒有你
Comment pourrais-je vivre ? 我要如何活下去
Je ne connaîtrais pas 我將無法明瞭
Ce bonheur qui m'enivre 這醉人的幸福
Quand je suis dans tes bras 當我靠在你懷中
Mon coeur joyeux se livre我的心快樂的復活了
Comment pourrais-je vivre我要如何活下去
Si tu n'étais pas là ? 如果沒有你





Moët et chandon時間:
* 歌名Si tu n'étais pas là,原意為如果你不在這裡,此篇翻譯統一使用「如果沒有你」

* Les projets que je fais ,原意為我所進行的那些計畫
在翻譯時根據歌曲內容整體做了一些調整,翻譯為「我對未來的嚮往」



再來一杯Moët et chandon:
Fréhel帶著艾蜜莉與她的destiny邂逅的地點,是巴黎地鐵第十二線的阿貝斯站(abbesses)。身為法國一級古跡的abbesses地鐵站位於蒙馬特山腳,是巴黎最深的地鐵站之一,深達36 公尺;同時也因其在1900年開通時邀請建築大師基馬爾(Hector Guimard)設計的新藝術風格(Art Nouveau)的地鐵出口而聞名,是巴黎地鐵站中基馬爾設計的出口僅存的最後兩個之一,另一個是Porte Dauphine。而其從地鐵通往出口,多達287格的旋轉階梯,以及階梯旁美侖美奐的壁畫也是熱門觀光地點。



依然Moët et chandon:
眾所週知,一代妖姬白光姊姊也有一首傳世名曲「如果沒有你」,據說是白光歌手生涯中演本身最喜歡的歌曲。兩首歌放在一起聽妙不可言,兩個國度的女子用不同語言唱著同樣的渴望。

但是現代女子如果興起訴說「如果沒有你,我要如何活下去」,大概只會招來一番唾棄一陣嘲笑或者一頓打。唉,為了保住性命還有顏面我只好輕輕抱怨:「如果沒有錢,我要如何活下去」,普天同我戚戚焉。


Fréhel - Si tu n'étais pas là

[ 點閱次數:21138 ]

Si j'étais moi  ◎  薇達   附Youtube影片
[La la la] 2009-05-26 14:09:20
Bookmark and Share

「Si j'étais moi」收錄於Zazie發行於2001的冠軍專輯「La Zizanie」的最後一曲第13首。

Si j'étais moi
演唱:Zazie
翻譯:薇達

Si j'étais moi 如果我是我
Ni la montagne à gravir 而不是一座得攀登的山
Au bord du vide, la neige à venire 瀕臨空虛邊緣,降落的雪
Ne me feraient peur 就不會讓我恐懼

Si j'étais moi 如果我是我
Ni les pages à écrire 而不是那些被譜寫的頁面
Ni de trouver les mots pour le dire 或尋覓著以傾吐的言語
Ne me feraient peur 就不會讓我恐懼

Mais je me lâche la main 但是我放開手
Je m'éloigne de moi 我離開我自己
Je me retrouve au matin 我在早晨尋找自己
Sur la mauvaise voie 以一種墮落的方式
Quand on se perd en chemin 當一個人身處迷失裡
Comment venir à bout 該如何穿越
De ces efforts inhumains 那些超乎人類的
Qui nous mènent à nous 吸附我們沉淪的力量

Si j'étais moi 如果我是我
Ni les démons que je cache 而不是我隱藏起的魔鬼
Les idées noires, les flammes que je crache 那些黑暗思緒,我不能顯現的熱情
Ne me feraient peur 就不會讓我恐懼

Mais je me lâche la main 但是我放開手
Je m'éloigne de moi 我離開我自己
Je me retrouve au matin 我在早晨尋找自己
Sur la mauvaise voie 以一種墮落的方式
Quand on se perd en chemin 當一個人身處迷失裡
Comment venir à bout 該如何穿越
De ces efforts inhumains 這些超乎人類的
Qui nous mènent à nous 吸附我們沉淪的力量

Si j'étais moi 如果我是我
Tout ce que j'ai sur le coeur 所有我心裡所懷抱的
Ce que je fais de pire et de meilleur 我最大的所成和所敗
Ne me feraient peur 就不會讓我恐懼

Si j'étais moi 如果我是我
Ce que je fais de pire et de meilleur 我最大的所成和所敗
Ne me feraient peur 就不會讓我恐懼

[ 點閱次數:18313 ]

最後。  ◎  薇達
[一些字,無聲死去] 2009-05-05 11:52:54
Bookmark and Share

我離開布魯日你前往盧森堡的第三十天,打開信箱沒有你的電郵也已經第三十天。我從公司印表機拿了幾張白紙,抄了Raymond Carver的長詩「You don't know what love is (an evening with Charles Bukowski)」,貼上郵票寄了給你。Charles Bukowski是你最愛的詩人,你曾模仿過他的寫詩方式,寫了一首詩與我分享。而我沒告訴過你,Raymond Carver是我最愛的詩人之一,而他是Charles Bukowski的超級大詩迷。這似乎反映了我們之間某些微妙的對照:我愛的詩人眺望著你愛的詩人,而我眺望著我愛的你的背影。

我習慣給你寫信,貼上郵票寄到你布魯日住處的那種真實的郵件。我的信通常沒甚麼重點,有時寫生活的看法,有時寫我洗澡喝酒時衍生的奇怪念頭,有時寫睡眠中黑白分明或色彩斑斕大部份無關於你的夢境,有時則是自己後來重看都會面紅耳赤的灼熱告白。大部分時候則只是,隨手抄了自己喜歡的文字片段,西蒙波娃、沙特、蘇珊桑塔等。後來我問你我的手寫字體非常難看吧,不好閱讀以及很不好看的那種難看,你只說我把信封起來的方式會不會太大費周章了,涂了漿糊還再貼上一層透明膠紙,讓你拆開很麻煩。

這封抄了Raymond Carver的長詩也以如此的方式封起。我總覺得這將是最後一封寄給你的信,不曉得為甚麼。

在布魯日的最後一天,我們沒有按照原定計畫去參觀赫魯寧恩,走了三十分鐘的路,你陪我去買巧克力我陪你去買外套。此刻巧克力正擺在我桌邊陪我書寫,也許此刻你正穿著那件黑色皮外套在憲法廣場發呆。冬天天黑的快,下午四點陽光已剩下余暉,你坐在路邊的長椅上邊等我拍照邊看地圖。我放下相機,轉頭望著背著光的你的剪影,瞬間我感覺這就像一個平凡的午後,我們像一對平凡的同住在同個城市的老朋友,在一個平凡的日子出游,然後互道再見回家,結束平凡的一天,也許幾天後會再有一個平凡的相約。

而那是我在布魯日的最後一天,我們提過之後我到布達佩斯要一起喝酒,你來新加坡我們去閒晃,很多諸如此類的之後,卻沒有確切說好之後究竟是什麼時間。啟程前你遞來我在布魯日常吃的舒芙蕾,說不陪我搭火車去巴黎,所以買了舒芙蕾代替你陪我。你送我上了火車,溫柔又匆忙的抱了抱我親了親我,說了再見跳下列車。我沒有像電影裡演的那般,你轉身剎那眼淚即刻決堤。一直到從杜拜轉機回新加坡的飛機上,在背包裡看見了那兩張忘記還給你的赫魯寧恩門票,才緩緩淚盈於睫。

抵達布魯日當天,搭車到你住處途中,你說起前幾天細雪紛飛,你與室友散步時看見有隻狗與他的主人,從雪地的斜坡上一路滑下,可愛非常。你指向窗外對我說:看雪還未溶化。窗外風景像前進又像倒退,你挨著我坐得很近我能感受到你的鼻息,然後你看著我微笑說︰妳是真的。

我的心臟即刻窒息。我在你眼前原本就透明如一塊新生的無塵玻璃,輕易被你看穿揭露所有過於濃郁的悲喜。此刻更像一塊製造來就是為了要被你敲碎的玻璃,你輕彈指尖就奮不顧身的爆裂開,灑落一地以造就一場為你而造就的風景。

在布魯日的那段日子,我們真真實實的生活在一起的片刻如斯零碎。早晨我在你臂彎中醒來,給你做咖啡,然後我去洗澡你去煮飯。當你去開會或趕稿,我一個人拿了地圖在城中游蕩。有一兩個晚上我們去看電影或泡在小酒館,大部份時候與你的室友們下廚喝酒瞎談。深夜你工作或回復電子郵件時,我給你倒一杯溫開水,然後在床上看書直到睡著。起飛之前你曾在即時通訊系統上打趣,我們在布魯日的日子能夠幹嘛呢,可以生十個小孩嗎,或者只是五個?日復一日時間轉眼過去,最後一日起床之後我們坐在向陽的窗戶前,看著對面星期天無人的學校,邊如常說些有的沒的邊把前夜伊朗室友送我的紅酒喝掉。瞬間我感覺這就像一個平凡的午後,我們像一對平凡的同住在同間房子的老朋友,我只是很自然的進入你房間隨口說幾句話如生活中再平凡不過的片刻,坐下喝個幾杯再離開回到自己房間,也許幾個小時後會再進入你房間擁有另一個生活中再平凡不過的片刻。

而那是我在布魯日的最後一天。我的行李攤在房間一角,衣服圍巾手套書唱片手提電腦等屬於我的個人物品亂糟糟的堆在你房間各處還沒收拾。你指著那夜我喝醉了撞傷額角,在窗帘上留下的血跡以及無法徹底清除的紅酒痕跡對我說︰妳來一下下就把房間搞成這樣,如果在這住上一輩子整座樓不是塌了。

我的心即刻冰天雪地。你之於我一直是一片藍得化不開的天空,裝載了我所有的渴望與追尋。此刻更蔓延了躲無可躲的密集水氣與強烈風雪,遠遠超乎我所持的小小雨傘所能遮蓋的範圍。你輕抬雙眼就宿命似的洪水滅世,毀滅以再建構一場為你而建構的虛擬。

我喝醉撞傷頭的同一夜,中國室友曾有意無意的敲著我的酒杯說︰妳對他的感情投入太深了恐怕是不好的。我想起很久很久之前,在我們曖昧之初,你曾開了一個讓我掉淚的玩笑。你說你的朋友說你提起我時,你的眼睛會發亮。我心中微微浮現奇異的溫暖;你繼續說,你為什麼不問我是哪些朋友說的呢,是我來自盲人協會的朋友呢。我握著乾燥的喉嚨,雙手擱置在鍵盤上僵硬,久久沒辦法回話。你在電腦那端察覺有異,再說對不起,我知道這個笑話很糟。

已經不記得這個僵局如何化解,但諸如此類的例子還有很多。某次我與同屋的匈牙利女同志聊天,半開玩笑的說我喜歡女生多一些。她轉頭問你不會難過嗎,如果她的男朋友說他比較喜歡男生她一定會很難過。你頭抬也不抬告訴她你一點都不在意,反正我所做所說的一切都是為了激怒你。我牽牽嘴角,短短幾天裡太多諸如此類的例子已經讓我練就了被你羞辱之後,在人群中感受到別人眼光的訝異與憐憫還能微笑的能力。你就是這樣,在言語上在別人面前對我毫不留情,毫不留情的覺得我自己為何搭了二十個多小時的飛機來到一個陌生國度,只為讓你傷害並讓自己無地自容得可以。但你對我的溫柔與包容的片刻那麼多,那麼多又那麼繁瑣。我撞傷頭時你幫我擦藥換藥,每日觀察我的傷口;你在行走間回過頭伸出手要牽我,或直接把手插入我的臂彎裡;你與我分享你最喜歡的樂團;你從浴室跑出來告訴在鋪床的我你剛想到的書寫情節;你記得並買了我偶然提過在巴黎看見的伏特加;你幫我背包包讓我能空出雙手拍照;你陪我在房間裡關了燈跳舞…。我每日被推倒被扶起,被拉緊被推離,被點燃被熄滅,被肯定被否定;每日為揣測你的真正心思每絲神經在繃緊拉扯然後感覺虛弱討厭自己。好幾次在深夜甦醒,看著身邊你的臉孔想哭,又深覺我並沒有太多哭泣的理由,畢竟此刻你在我身邊。

於是即使我有太多疑問,但最終也明白,我不該再問。對於不會有也不能有答案的事情,我應該接受。就像我們總是知道一加一等於二,卻不太清楚為何一加一會等於二。但我們總會接受一加一等於二的事實,再接受這個扭曲混淆的社會裡,一切並不像一加一等於二般的二元對立。

離開布魯日的那刻,我有一種前半生已經結束的感覺。你將是我前半生最後一個所愛,最後一場飛蛾撲火,最後一次愛無反顧,最後一局放縱恣意。後半生我必須經營的是截然不同的主題,至少有一些其他的立足點有一些其他的意義。我必須跳脫這些連自己都唾棄的循環沉溺。我實在不願不久或很久後的某日例如四十歲時回頭,驚覺自己生命都浪費在追尋,追尋一些虛幻,追尋他人的背影,追尋一些追尋。我不願看見自己生命每頁所書寫的都是血淋淋的失望與粉碎,決裂與焦急,自欺與自毀。我不忍心也不願。雖然我不忍心也不願,但我也清楚的,我的後半生,你並沒有出席的義務我更沒有點名的權力。

我想你也是知道的,所以才會對我溫柔與包容。這段旅程是我們兩人生命斷層的一個悠長假期,就如我中學時代的很流行的那部日劇。我們在時間的流裡碰巧遇上並同住一屋檐下,給予彼此一些溫暖與力量。日劇的結尾如日劇定律一樣皆大歡喜,而現實的結尾也將與現實定律一樣也如我過去所寫的詩︰「回到各自的旅程…各自練習流亡練習痛」。關於這趟旅程我並沒有任何後悔。即使有也已經是前半生的事情。

讓我對你的眷戀沿著時間的邊界行走,遇上人生海海大河滔滔理所當然的淹沒再屍體無存。當火車沿途雪花慢慢在溶化,在像前進又像倒退的時間荒原裡,回憶挨著我坐得很近我能感受到它的呼吸,你曾看著我微笑說︰妳是真的。我流下眼淚時也會知道你曾是真的痛也是真的。在這個太多綠洲幻影的城市沙漠,我們在陷入流沙失去誠實之前都曾真摯而真實。即使只是片刻。

[不被記取的某年‧一些死掉的故事]

[ 點閱次數:18296 ]

月亮變成樹  ◎  薇達   附影音/Podcast
[La la la] 2009-03-09 17:33:17
Bookmark and Share

月亮變成樹
詞︰劉藝婉
曲/編/唱︰薇達

天的盡頭有一圈拉拉湖
湖邊蓋了一棟茅草屋
拉拉婆婆在裡頭住
她曾在午夜目睹
月亮變成的樹
會跳搖滾舞

月亮變成樹
星星也停駐
長尾狐 花斑虎
還有一群大毛兔
敲圓鼓 施法術
永遠看不見日出

天的盡頭有一圈拉拉湖
湖邊蓋了一棟茅草屋
親親親親小女巫
想家的時候不要哭
我會帶妳去尋找那株
月亮變成的樹

[ 點閱次數:19445 ]

Sur Toi  ◎  薇達   附Youtube影片
[eges] 2009-02-26 12:00:32
Bookmark and Share

Sur Toi (關於你)
演唱:Zazie
翻譯:薇達

J'écris sur ce que j'endure 我書寫那些,我所承受的
Les petites morts, sur les blessure 傷口上那些,微小的死亡
J'écris ma peur 我書寫我的恐懼
Mon manque d'amour 我欠缺的愛
J'écris du coeur 我由心書寫
Mais c'est toujours 但總是流洩
Sur ce que je n'ai pas pu dire 那些我無法開口
Pas pu vivre, pas su retenir 無從顯現,無所藏匿的語言
J'écris en vers 我換行分段
Et contre tous 它並不聽話
C'est toujours l'enfer 總是如地獄般
Qui me pousse 拉我沉陷

A jeter l'encre sur le papier 把墨水滴在紙張上
La faute sur ceux qui m'ont laissée 那些離開我的人,我對他們的責備
Ecrire, c'est toujours reculer 書寫總是在往回走
L'instant où tout s'est écroulé 回到一切崩毀的時刻
On n'écrit pas, Sur ce qu'on aime 人們並不書寫,他們所愛的
Sur ce qui ne pose pas problème 當境遇無風無浪
Voilà pourquoi je n'écris pas sur toi 因此我不書寫,有關於你
Rassure-toi 請你放心

J'écris sur ce qui me blesse 我書寫那些,曾傷害我的
La liste des forces qu'il me reste 我所殘存的些許力量
Mes kilomètres de vie manquée 被揮霍掉的人生路程
De mal en prose, de vers brisés 疼痛的散文,粉碎的詩
J'écris comme on miaule sous la lune 我書寫,如一只在月亮下的貓 (注1)
Dans la nuit, je trempe ma plume 夜裡,我將羽毛筆沾上墨水
J'écris l'abcès, J'écris l'absent 我書寫疾病(注2),我書寫缺乏
J'écris la pluie 我書寫雨絲
Pas le beau temps 我不寫風和日麗

J'écris ce qui ne se dit pas 我書寫那些未曾透露的
Sur les murs, j'écris sur les toits 寫在牆上,我寫在屋頂上
Ecrire, c'est toujours revenir書寫總是在往回走
A ceux qui nous ont fait partir 回到使我們離開的人身邊
On n'écrit pas qu'on manque de rien 人們並不書寫,當他們一無所缺
Qu'on est heureux, que tout va bien 當他們快樂,一切順心安愉
Voilà pourquoi je n'écris pas sur toi 因此我不書寫,有關於你
Rassure-toi 請你放心

J'écris quand j'ai mal aux autres 我書寫,當我受傷如同他人
Quand ma peine ressemble à la votre 當我的悲傷與他們重疊
Quand le monde me fait le gros dos 當世界狠狠別過頭
Je lui fais porter le chapeau 我要它背負它的虧欠
J'écris le blues indélébile 我書寫難以磨滅的憂鬱
Ça me paraît moins difficile 對我而言似乎比較簡單
De dire à tous plutôt qu'à un 對所有人坦誠,與其只對一個人傾吐
Et d'avoir le mot de la fin 然後──畫上句點

Il faut qu'elle soit partie déjà 她的離開是一種必須
Pour écrire "ne me quitte pas" 為了臨到”別離開我” ,這般的對白
Qu'ils ne vivent plus sous le même toit 他們不再居住同一個屋簷下
Pour qu'il vienne lui dire qu'il s'en va 所以他來,告訴她:他將離開
On n'écrit pas la chance qu'on a 人們並不書寫他們的好運
Pas de chanson d'amour quand on en a 無須高唱情歌,當他們尋獲所愛
Voilà pourquoi, mon amour 因此,親愛的
Je n'écris rien Sur toi 我不書寫,有關於你
Rassure-toi 請你放心



zazie現場自彈自唱sur toi請按這裡
sur toi網友自製MV,聲音品質較佳。請按這裡




*注1
翻譯這句時想到一個有關貓的法文笑話如下:

Chaque chat parle en Français.
每隻貓都會說法文.
Vraiment!
真的!
Si vous le demandez, "Quand aimez-vous le mieux le soleil?"
如果你問他,"你最喜歡什麼時候的陽光?"
" Mi-août ", il vous repondra.
" Mi-août "( 八月中 )他會這麼回答你.

Zazie -Sur Toi

*注2
l'abcès意為膿瘡,在此翻譯為疾病。

[ 點閱次數:22122 ]

頁數 : << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>

No such blog

知道不是為另一人而寫,知道我將寫的東西永遠不會使我愛的人愛我,知道寫作無法彌補什麼、昇華什麼,就只是沒有你的地方 – 這就是寫作的濫觴。 -羅蘭巴特


No me cuido tanto como dicen

您目前是訪客身份。
請用以下一項機制登入或註冊:
  • » 使用Facebook帳號:
  • » 使用有人部落帳號:

搜尋

1月 2025
 << <   > >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    





XML Feeds

誰在線上?

  • 訪客: 15
本網部落格系統由「有人出版社」基於  系統建製。本網頁面設計由「有人出版社」完成。

有人出版社于2003年成立于馬來西亞吉隆坡﹐由一班年輕的中文寫作者組成﹐目前以業余方式刻苦經營。其成員背景多元﹐來自廣告﹑資訊工藝﹑新聞媒體﹑出版﹑音樂﹑電影甚至投資界。有人虛實並行﹐除了經營網上"有人部落"﹐也專注藝文書籍的出版和製作。