知食份子︱ |
首頁︱鏡像︱購買出版品 |
頁數 : << 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>
迎向黑風,還以為可以一鼓作氣步上272級石階,然後站在洞口地方俯瞰暗色下來的紅塵世界。
登不到三分之二,天空已飄下細雨。
微喘,以拍攝兩旁石岩上的頑猴為由,冒雨停步,緩息;回想上次直奔洞口的經驗,驚覺已是足足的十五年前。
[ 點閱次數:40220 ]
每次跟外國友人談起肉骨茶及海南雞飯,心裡總有說不出的“暗傷”;一般外人的想法都會把這兩款南洋華人美食給“新加坡化”,有人甚至把它視作新加坡“國菜”,非去朝聖一番不可。
“暗傷”無害,背后卻是滿滿的“恨鐵不成鋼”。別人懂得自我促銷,打造國際品牌,誰叫我們動作慢,缺乏世界觀,回過頭來看別人已倢足先登國際飲食舞台,暗傷也是活該。問題是如何迎頭趕上,才有將來。
[ 點閱次數:36014 ]
韓劇裡的女性都愛喝蜂蜜柚子茶。
柚香蜜甜,帶點微微的酸,喝過的人心中自然明白,為何會比其他韓國傳統茶更具潛力,能隨著韓劇熱潮流行到世界各地,成為韓貨置物架上的熱門商品。
所謂韓國“傳統茶”,並沒茶的成份。
[ 點閱次數:22656 ]
不要錯怪編輯,標題沒下錯,我寫的真是“糖蜜”,不是“蜜糖”。
那時候我們都把這種棕褐色的麵包稱為“麥麵包”。或許,你又以為那是“全麥麵包”的漏字之誤,但我可以確定當時這裡的華文用語並不流行“全麥”兩字,強調自然健康的麥穗形象,還沒幾個人懂呢!
[ 點閱次數:22726 ]
把“文冬”改成“文昌”,不是更有意思嗎?
我的“食家”朋友,不忍心見我最近一頭埋進海南雞飯的起源考究,搞到自己及身邊一大班朋友昏天暗地(因為沒陪他們去飲天食地的關係);於是把我從家裡硬拉出來,說給我機會請他好好吃頓海南雞飯,“順便”報告一下心得。
來到PJ “文冬雞飯店”前,站在門口,“食家”已開始對文冬兩字頗有異議!從站著等位,到坐下等雞的約莫半小時裡,他竟滔滔不絕猛拋書袋,發表對海南雞飯名稱的高見!
[ 點閱次數:25498 ]
前些時候在專欄裡寫南印度的嫁妝甜食Adhirasam,竟突然想起“重逢”這篇舊作。
收錄在第一本散文集裡,寫在十七年前,描述當年剛從國外回來,有次與工作關係認識的一位印裔寫作人談起文學中的重逢情節,針對文化差異所呈現出迴然不同的表現手法。
當時他正寫著一篇有關重逢的愛情短篇,以淡米爾文書寫。
場景就設在巴生張燈結彩的印度街上,屠妖節的前夕,以男主角遠遠地隔著一疋購物人潮,發現多年前分手的伊作為序幕:歲月似乎不曾在伊的眼角留下任何痕跡,而眉心的一點,卻從黑色遞換成滴血的鮮紅………。
[ 點閱次數:21065 ]
吃過一頓辣得頭殼直直冒煙的蕉葉飯後,我們步出涼風習習的林茂街。
本地略有規模的印度餐廳,都會在店前擺放個玻璃櫥窗,裡頭層疊有秩地羅列著一盤盤七彩繽紛的傳統甜點。
每回經過,對這些糖果的色彩純度總是感到忖惑,到底要以哪種歡騰心情,才足以襯托出這彷彿將世間所有奪目濃彩給剎那間盡情的揮霍呢?
[ 點閱次數:18440 ]
一直不明為何觀念裡會將“糍粑”與清明節給扯上關係。
塞在清明前一周末的回流車龍裡,從大山腳出發,費了超出平時一倍半的時間才回到都門,抵步時已是跨越愚人節的凌晨一點鐘。
沿途車輛慢速並行,一路上與三部載滿鴨隻的大羅里一再地擦身交錯。隔著窗,嘎嘎鴨聲忽遠忽近,夜色中一路揚起雪花般紛飛的羽毛,像赴約一場難得慢速下來的生死;這讓我倏然想起早上在聖安納天主教堂裡見到的天使塑像的翅膀,不禁輕拍前座詩人的肩膀說:一城的燒鴨明爐啊正等待著遲到的肥鴨呢!駕駛盤前早已不耐其煩的說故事者則冷靜插聲:延長時限,最終還得奔往……。
[ 點閱次數:38094 ]
我的安樂茶飯
最新回應